Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 146 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 146]
﴿وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في﴾ [آل عِمران: 146]
Abdulbaki Golpinarli Nice peygamberler gelip gecti ki onlarla beraber bircok bilginler, savasa giristi. Onlar, Allah yolunda baslarına gelenlere dayandılar, ne gevsediler, ne zayıflık gosterdiler, ne de boyun egdiler ve Allah, sabredenleri sever |
Adem Ugur Nice peygamberler vardı ki, beraberinde bircok Allah erleri bulundugu halde savastılar da, bunlar, Allah yolunda baslarına gelenlerden dolayı gevseklik ve zaaf gostermediler, boyun egmediler. Allah sabredenleri sever |
Adem Ugur Nice peygamberler vardı ki, beraberinde birçok Allah erleri bulunduğu halde savaştılar da, bunlar, Allah yolunda başlarına gelenlerden dolayı gevşeklik ve zaaf göstermediler, boyun eğmediler. Allah sabredenleri sever |
Ali Bulac Nice peygamberle birlikte bircok Rabbani (bilgin)ler savasa girdiler de, Allah yolunda kendilerine isabet eden (gucluk ve mihnet)den dolayı ne gevseklik gosterdiler, ne boyun egdiler. Allah, sabredenleri sever |
Ali Bulac Nice peygamberle birlikte birçok Rabbani (bilgin)ler savaşa girdiler de, Allah yolunda kendilerine isabet eden (güçlük ve mihnet)den dolayı ne gevşeklik gösterdiler, ne boyun eğdiler. Allah, sabredenleri sever |
Ali Fikri Yavuz Nice Peygamberler vardı ki, beraberlerinde bir cok alimler savastı da Allah yolunda baslarına gelenlerden dolayı umitsizlige dusmediler, zaaf gostermediler, miskinlik etmediler. Allah sabredenleri sever |
Ali Fikri Yavuz Nice Peygamberler vardı ki, beraberlerinde bir çok âlimler savaştı da Allah yolunda başlarına gelenlerden dolayı ümitsizliğe düşmediler, zaaf göstermediler, miskinlik etmediler. Allah sabredenleri sever |
Celal Y Ld R M Peygamberlerden nicelerinin maiyetindeki bircok Allah dostları savastılar da Allah yolunda kendilerine dokunan elem ve sıkıntılardan dolayı gevsemediler, zaaf gostermediler ; boyun egmediler. Allah sabredenleri sever |
Celal Y Ld R M Peygamberlerden nicelerinin maiyetindeki birçok Allah dostları savaştılar da Allah yolunda kendilerine dokunan elem ve sıkıntılardan dolayı gevşemediler, zaaf göstermediler ; boyun eğmediler. Allah sabredenleri sever |