×

Allah ve Resulü, bir işe hükmettiği zaman, mü´min olan bir erkek ve 33:36 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Ahzab ⮕ (33:36) ayat 36 in Turkish_Tefhim

33:36 Surah Al-Ahzab ayat 36 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 36 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 36]

Allah ve Resulü, bir işe hükmettiği zaman, mü´min olan bir erkek ve mü´min olan bir kadın için o işte kendi isteklerine göre seçme hakkı yoktur. Kim Allah´a ve Resulü´ne isyan ederse, artık gerçekten o, apaçık bir sapıklıkla sapıtmıştır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون﴾ [الأحزَاب: 36]

Tefhim Ul Kuran
Allah ve Resulu, bir ise hukmettigi zaman, mu´min olan bir erkek ve mu´min olan bir kadın icin o iste kendi isteklerine gore secme hakkı yoktur. Kim Allah´a ve Resulu´ne isyan ederse, artık gercekten o, apacık bir sapıklıkla sapıtmıstır
Shaban Britch
Allah ve Rasulu bir ise hukum verdigi zaman mu’min erkek ve mu’min kadının, o iste secme hakkı yoktur. Kim Allah’a ve elcisine karsı isyan ederse, apacık bir sapıklıga dusmus olur
Shaban Britch
Allah ve Rasûlü bir işe hüküm verdiği zaman mü’min erkek ve mü’min kadının, o işte seçme hakkı yoktur. Kim Allah’a ve elçisine karşı isyan ederse, apaçık bir sapıklığa düşmüş olur
Suat Yildirim
Allah ve Resulu herhangi bir meselede hukum bildirdikten sonra, hicbir erkek veya kadın muminin, o konuda baska bir tercihte bulunma hakları yoktur.Kim Allah'a ve Resulune isyan ederse besbelli bir sapıklıga dusmus olur
Suat Yildirim
Allah ve Resulü herhangi bir meselede hüküm bildirdikten sonra, hiçbir erkek veya kadın müminin, o konuda başka bir tercihte bulunma hakları yoktur.Kim Allah'a ve Resulüne isyan ederse besbelli bir sapıklığa düşmüş olur
Suleyman Ates
Allah ve Resulu, bir iste hukum verdigi zaman, artık inanmıs bir erkek ve kadının, o isi kendi isteklerine gore secme hakkı yoktur. Kim Allah'a ve Resulune karsı gelirse, apacık bir sapıklıga dusmus olur
Suleyman Ates
Allah ve Resulü, bir işte hüküm verdiği zaman, artık inanmış bir erkek ve kadının, o işi kendi isteklerine göre seçme hakkı yoktur. Kim Allah'a ve Resulüne karşı gelirse, apaçık bir sapıklığa düşmüş olur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek