×

Ey iman edenler, sarhoş iken, ne dediğinizi bilinceye ve cünüp iken de 4:43 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:43) ayat 43 in Turkish_Tefhim

4:43 Surah An-Nisa’ ayat 43 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 43 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ﴾
[النِّسَاء: 43]

Ey iman edenler, sarhoş iken, ne dediğinizi bilinceye ve cünüp iken de -yolculukta olmanız hariç- gusül edinceye kadar namaza yaklaşmayın. Eğer hasta veya yolculukta iseniz ya da biriniz ayakyolundan (hacet yerinden) gelmişseniz yahud kadınlara dokunmuş da su bulamamışsanız, bu durumda, temiz bir toprakla teyemmüm edin, (hafifçe) yüzlerinize ve ellerinize sürün. Şüphesiz, Allah, bağışlayandır, esirgeyendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون﴾ [النِّسَاء: 43]

Tefhim Ul Kuran
Ey iman edenler, sarhos iken, ne dediginizi bilinceye ve cunup iken de -yolculukta olmanız haric- gusul edinceye kadar namaza yaklasmayın. Eger hasta veya yolculukta iseniz ya da biriniz ayakyolundan (hacet yerinden) gelmisseniz yahud kadınlara dokunmus da su bulamamıssanız, bu durumda, temiz bir toprakla teyemmum edin, (hafifce) yuzlerinize ve ellerinize surun. Suphesiz, Allah, bagıslayandır, esirgeyendir
Shaban Britch
Ey iman edenler! Sarhos iken ne dediginizi bilinceye dek namaza yaklasmayın. Cunup iken de icinden gecici olmanız dısında gusledinceye kadar namaza (ve camiye) yaklasmayın. Eger hasta veya yolculukta iseniz veya tuvaletten gelmisseniz yahut kadınlarınızla munasebette bulunmus da su bulamamıssanız, temiz bir toprakla teyemmum edin, yuzlerinize ve ellerinize hafifce surun (mesh edin). Suphesiz Allah affeden ve bagıslayandır
Shaban Britch
Ey iman edenler! Sarhoş iken ne dediğinizi bilinceye dek namaza yaklaşmayın. Cünüp iken de içinden geçici olmanız dışında gusledinceye kadar namaza (ve camiye) yaklaşmayın. Eğer hasta veya yolculukta iseniz veya tuvaletten gelmişseniz yahut kadınlarınızla münasebette bulunmuş da su bulamamışsanız, temiz bir toprakla teyemmüm edin, yüzlerinize ve ellerinize hafifçe sürün (mesh edin). Şüphesiz Allah affeden ve bağışlayandır
Suat Yildirim
Ey iman edenler! Sarhos iken ne soylediginizi bilinceye, cunup iken de -yoldan gecmeniz dısında- gusledinceye kadar mescide yaklasmayın.Eger hasta veya yolculukta iseniz, veya tuvaletten gelmis yahut hanımlarınızla yatmıs olur da gusledecek su bulamazsanız, O vakit temiz topraga teyemmum edin, arınmak niyetiyle yuzunuze ve ellerinize meshedin. Muhakkak ki Allah afuv ve gafurdur (af ve magfireti boldur)
Suat Yildirim
Ey iman edenler! Sarhoş iken ne söylediğinizi bilinceye, cünüp iken de -yoldan geçmeniz dışında- gusledinceye kadar mescide yaklaşmayın.Eğer hasta veya yolculukta iseniz, veya tuvaletten gelmiş yahut hanımlarınızla yatmış olur da gusledecek su bulamazsanız, O vakit temiz toprağa teyemmüm edin, arınmak niyetiyle yüzünüze ve ellerinize meshedin. Muhakkak ki Allah afüv ve gafurdur (af ve mağfireti boldur)
Suleyman Ates
Ey inananlar, sarhosken namaza yaklasmayın ki ne dediginizi bilesiniz. Yoldan gecici olmanız dısında, cunup iken de yıkanıncaya kadar (namaza yaklasmayın). Eger hasta, yahut yolculukta iseniz, yahut biriniz tuvaletten gelmisse, yahut da kadınlara dokunmussanız (bu durumlarda) su bulamadıgınız takdirde temiz topraga teyemmum edin: (Topragı) yuzlerinize ve ellerinize surun. Suphesiz Allah, cok affeden, cok bagıslayandır
Suleyman Ates
Ey inananlar, sarhoşken namaza yaklaşmayın ki ne dediğinizi bilesiniz. Yoldan geçici olmanız dışında, cünüp iken de yıkanıncaya kadar (namaza yaklaşmayın). Eğer hasta, yahut yolculukta iseniz, yahut biriniz tuvaletten gelmişse, yahut da kadınlara dokunmuşsanız (bu durumlarda) su bulamadığınız takdirde temiz toprağa teyemmüm edin: (Toprağı) yüzlerinize ve ellerinize sürün. Şüphesiz Allah, çok affeden, çok bağışlayandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek