Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 70 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ ﴾
[المَائدة: 70]
﴿لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما﴾ [المَائدة: 70]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, biz Israilogullarından kesin soz almıs ve onlara peygamberler gondermistik. Onlara ne zaman nefislerinin hosuna gitmeyen bir seyle bir peygamber geldiyse, bir bolumunu yalanladılar, bir bolumunu de oldurduler |
Shaban Britch Israilogulları'ndan saglam soz almıs ve onlara rasuller gondermistik. Onlara, nefislerinin hoslanmadıgı bir seyle bir elci geldiginde onların bir kısmını yalanlar ve bir kısmını da oldururlerdi |
Shaban Britch İsrailoğulları'ndan sağlam söz almış ve onlara rasûller göndermiştik. Onlara, nefislerinin hoşlanmadığı bir şeyle bir elçi geldiğinde onların bir kısmını yalanlar ve bir kısmını da öldürürlerdi |
Suat Yildirim Biz Israilogullarından bu iman esası uzere kesin sozlerini almıs ve onlara resuller gondermistik. Ne zaman bir elci, kendilerine canlarının istemedigi bir sey getirdiyse, onlar bazı resullere “yalancı” diyor, bazılarını ise olduruyorlardı |
Suat Yildirim Biz İsrailoğullarından bu iman esası üzere kesin sözlerini almış ve onlara resuller göndermiştik. Ne zaman bir elçi, kendilerine canlarının istemediği bir şey getirdiyse, onlar bazı resullere “yalancı” diyor, bazılarını ise öldürüyorlardı |
Suleyman Ates Andolsun, biz Israil ogullarından soz almıs ve onlara elciler gondermistik. Ne zaman bir elci onlara canlarının istemedigi bir sey getirdiyse (gelen elcilerin) bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da olduruyorlardı |
Suleyman Ates Andolsun, biz İsrail oğullarından söz almış ve onlara elçiler göndermiştik. Ne zaman bir elçi onlara canlarının istemediği bir şey getirdiyse (gelen elçilerin) bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da öldürüyorlardı |