Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]
Tefhim Ul Kuran Gercek su ki, iman edenlerle Yahudiler, Sabiiler ve Hıristiyanlardan Allah´a, ahiret gunune inanan ve salih amellerde bulunanlar; onlar icin korku yoktur, onlar mahzun da olacak degildirler |
Shaban Britch Iman edenler, Yahudiler, Sabiiler ve Hıristiyanlardan kimler Allah’a, ahiret gunune inanır ve salim amel yaparsa onlara korku yoktur ve uzulmeyeceklerdir |
Shaban Britch İman edenler, Yahudiler, Sabiiler ve Hıristiyanlardan kimler Allah’a, ahiret gününe inanır ve salim amel yaparsa onlara korku yoktur ve üzülmeyeceklerdir |
Suat Yildirim Iman edenler, Yahudiler, Sabiiler, Hıristiyanlar... Bunlar icinden her kim Allah'a ve ahiret gunune iman edip makbul ve guzel isler yaparsa, onlara hicbir korku yoktur ve onlar asla uzulmezler. [2,62’deki acıklamaya bkz] |
Suat Yildirim İman edenler, Yahudiler, Sabiîler, Hıristiyanlar... Bunlar içinden her kim Allah'a ve âhiret gününe iman edip makbul ve güzel işler yaparsa, onlara hiçbir korku yoktur ve onlar asla üzülmezler. [2,62’deki açıklamaya bkz] |
Suleyman Ates Inananlar, yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlar(dan) Allah'a ve ahiret gunune inanan ve iyi isler yapanlara korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir |
Suleyman Ates İnananlar, yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlar(dan) Allah'a ve ahiret gününe inanan ve iyi işler yapanlara korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir |