×

Kendilerine kitap verilenlerden, Allah´a ve ahiret gününe inanmayan, Allah´ın ve Resulünün haram 9:29 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Taubah ⮕ (9:29) ayat 29 in Turkish_Tefhim

9:29 Surah At-Taubah ayat 29 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 29 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[التوبَة: 29]

Kendilerine kitap verilenlerden, Allah´a ve ahiret gününe inanmayan, Allah´ın ve Resulünün haram kıldığını haram tanımayan ve hak dini (İslâm´ı) din edinmeyenlerle, küçük düşürülmüşler olarak cizyeyi kendi elleriyle verinceye kadar savaşın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم﴾ [التوبَة: 29]

Tefhim Ul Kuran
Kendilerine kitap verilenlerden, Allah´a ve ahiret gunune inanmayan, Allah´ın ve Resulunun haram kıldıgını haram tanımayan ve hak dini (Islam´ı) din edinmeyenlerle, kucuk dusurulmusler olarak cizyeyi kendi elleriyle verinceye kadar savasın
Shaban Britch
Kitap verilenlerden, Allah’a, ahiret gunune iman etmeyen, Allah’ın ve Rasulunun haram kıldıgı seyleri haram kılmayıp, hak dini din edinmeyenlerle, kuculerek/boyunlarını bukup elleriyle cizye verene kadar savasın
Shaban Britch
Kitap verilenlerden, Allah’a, ahiret gününe iman etmeyen, Allah’ın ve Rasûlünün haram kıldığı şeyleri haram kılmayıp, hak dini din edinmeyenlerle, küçülerek/boyunlarını büküp elleriyle cizye verene kadar savaşın
Suat Yildirim
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde, Allah'a da, ahiret gunune de iman etmeyen, Allah’ın ve Resulunun haram kıldıgını haram tanımayan, hak dinini din olarak benimsemeyen kimselerle zelil bir vaziyette tam bir itaatle, cizye verinceye kadar savasın
Suat Yildirim
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde, Allah'a da, âhiret gününe de iman etmeyen, Allah’ın ve Resulünün haram kıldığını haram tanımayan, hak dinini din olarak benimsemeyen kimselerle zelil bir vaziyette tam bir itaatle, cizye verinceye kadar savaşın
Suleyman Ates
Kendilerine Kitap verilenlerden Allah'a ve ahiret gunune inanmayan, Allah'ın ve Elcisinin haram kıldıgını haram saymayan ve gercek dini din edinmeyen kimselerle, kucul(up boyun eg)erek elleriyle cizye verecekleri zamana kadar savasın
Suleyman Ates
Kendilerine Kitap verilenlerden Allah'a ve ahiret gününe inanmayan, Allah'ın ve Elçisinin haram kıldığını haram saymayan ve gerçek dini din edinmeyen kimselerle, küçül(üp boyun eğ)erek elleriyle cizye verecekleri zamana kadar savaşın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek