Quran with Ukrainian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]
﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]
| Hadi Abdollahian odyn khto vyznaye shcho vashi vidkryttya Lorda do vy yavlyayete soboyu pravdu dorivnyuyete do odnoho khto slipyy? Tilʹky tsey khto volodiyutʹ rozvidkoyu vizʹme uvahu |
| Hadi Abdollahian один хто визнає що ваші відкриття Лорда до ви являєте собою правду дорівнюєте до одного хто сліпий? Тільки цей хто володіють розвідкою візьме увагу |
| Mykhaylo Yakubovych Nevzhe toy, khto znaye, shcho zislane tobi vid Hospoda tvoho — istyna, takyy samyy, yak i slipyy? Voistynu, z·haduyutʹ tse tilʹky obdarovani rozumom |
| Mykhaylo Yakubovych Невже той, хто знає, що зіслане тобі від Господа твого — істина, такий самий, як і сліпий? Воістину, згадують це тільки обдаровані розумом |
| Yakubovych Nevzhe toy, khto znaye, shcho zislane tobi vid Hospoda tvoho — istyna, takyy samyy, yak i slipyy? Voistynu, z·haduyutʹ tse tilʹky obdarovani rozumom |
| Yakubovych Невже той, хто знає, що зіслане тобі від Господа твого — істина, такий самий, як і сліпий? Воістину, згадують це тільки обдаровані розумом |