×

І серед них є такі, які своїми язиками спотворюють Писання, щоб ви 3:78 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah al-‘Imran ⮕ (3:78) ayat 78 in Ukrainian

3:78 Surah al-‘Imran ayat 78 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 78 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَإِنَّ مِنۡهُمۡ لَفَرِيقٗا يَلۡوُۥنَ أَلۡسِنَتَهُم بِٱلۡكِتَٰبِ لِتَحۡسَبُوهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 78]

І серед них є такі, які своїми язиками спотворюють Писання, щоб ви сприйняли за Писання те, чого насправді у Писанні немає. І вони говорять: «Це від Аллага», — а насправді воно не від Аллага! І вони зводять на Аллага наговір і знають вони

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من, باللغة الأوكرانية

﴿وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من﴾ [آل عِمران: 78]

Hadi Abdollahian
Sered nykh ye tsey khto krutyatʹ yikhni yazyky imituvaty svyate pysannya, shcho vy mozhete podumaty tse ye z svyatoho pysannya, koly yomu ye ne z svyatoho pysannya, ta vony zayavlyayutʹ shcho tse ye z BOHA, koly yomu ye ne z BOHA. Otzhe, vony vymovlyayutʹ brekhnyu ta prypysuyutʹ yim do BOHA, znayucho
Hadi Abdollahian
Серед них є цей хто крутять їхні язики імітувати святе писання, що ви можете подумати це є з святого писання, коли йому є не з святого писання, та вони заявляють що це є з БОГА, коли йому є не з БОГА. Отже, вони вимовляють брехню та приписують їм до БОГА, знаючо
Mykhaylo Yakubovych
I sered nykh ye taki, yaki svoyimy yazykamy spotvoryuyutʹ Pysannya, shchob vy spryynyaly za Pysannya te, choho naspravdi u Pysanni nemaye. I vony hovoryatʹ: «Tse vid Allaha», — a naspravdi vono ne vid Allaha! I vony zvodyatʹ na Allaha nahovir i znayutʹ vony
Mykhaylo Yakubovych
І серед них є такі, які своїми язиками спотворюють Писання, щоб ви сприйняли за Писання те, чого насправді у Писанні немає. І вони говорять: «Це від Аллага», — а насправді воно не від Аллага! І вони зводять на Аллага наговір і знають вони
Yakubovych
I sered nykh ye taki, yaki svoyimy yazykamy spotvoryuyutʹ Pysannya, shchob vy spryynyaly za Pysannya te, choho naspravdi u Pysanni nemaye. I vony hovoryatʹ: «Tse vid Allaha», — a naspravdi vono ne vid Allaha! I vony zvodyatʹ na Allaha nahovir i znayutʹ vony
Yakubovych
І серед них є такі, які своїми язиками спотворюють Писання, щоб ви сприйняли за Писання те, чого насправді у Писанні немає. І вони говорять: «Це від Аллага», — а насправді воно не від Аллага! І вони зводять на Аллага наговір і знають вони
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek