Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taghabun ayat 6 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾ 
[التغَابُن: 6]
﴿ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى﴾ [التغَابُن: 6]
| Hadi Abdollahian Tse tomu, shcho yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ale vony kazhetʹsya, 'Budutʹ my slidkuyemo humans lyubymo nas?" Vony disbelieved ta prohnanyy. BOH ne potrebuye yikh; BOH ye u ne treba, Praiseworthy | 
| Hadi Abdollahian Це тому, що їхні кур'єри поїхали їм з ясними доказами, але вони кажеться, 'Будуть ми слідкуємо humans любимо нас?" Вони disbelieved та прогнаний. БОГ не потребує їх; БОГ є у не треба, Praiseworthy | 
| Mykhaylo Yakubovych Tse tomu, shcho koly prykhodyly do nykh poslantsi z yasnymy znamennyamy, to vony hovoryly yim: «Nevzhe taki zh lyudy povedutʹ nas shlyakhom pryamym?» Tozh vony ne poviryly ta y vidvernulysya. Ta Allah ne potrebuye yikh; voistynu, Allah — Bahatyy, Khvalymyy | 
| Mykhaylo Yakubovych Це тому, що коли приходили до них посланці з ясними знаменнями, то вони говорили їм: «Невже такі ж люди поведуть нас шляхом прямим?» Тож вони не повірили та й відвернулися. Та Аллаг не потребує їх; воістину, Аллаг — Багатий, Хвалимий | 
| Yakubovych Tse tomu, shcho koly prykhodyly do nykh poslantsi z yasnymy znamennyamy, to vony hovoryly yim: «Nevzhe taki zh lyudy povedutʹ nas shlyakhom pryamym?» Tozh vony ne poviryly ta y vidvernulysya. Ta Allah ne potrebuye yikh; voistynu, Allah — Bahatyy, Khvalymyy | 
| Yakubovych Це тому, що коли приходили до них посланці з ясними знаменнями, то вони говорили їм: «Невже такі ж люди поведуть нас шляхом прямим?» Тож вони не повірили та й відвернулися. Та Аллаг не потребує їх; воістину, Аллаг — Багатий, Хвалимий |