×

Bởi thế, TA đã mặc khải cho Y bảo: "Nhà ngươi hãy 23:27 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:27) ayat 27 in Vietnamese

23:27 Surah Al-Mu’minun ayat 27 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Mu’minun ayat 27 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 27]

Bởi thế, TA đã mặc khải cho Y bảo: "Nhà ngươi hãy đóng một chiếc tàu dưới mắt quan sát của TA và theo Lời Mặc Khải của TA và khi Mệnh lệnh của TA đến (cho nhà ngươi qua việc) nước phụt lên từ bếp lò, (lúc đó) hãy mang lên tàu mỗi cặp thú (đực và cái) và gia đình của nhà ngươi ngoại trừ ai trong bọn chúng mà Lời (trừng phạt của TA) đã được tuyên bố trước cho y; và chớ kêu nài với TA giùm cho những ai làm điều sai quấy. Chắc chắn chúng nó sẽ bị nhận chết chìm (dưới nước lụt)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور, باللغة الفيتنامية

﴿فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور﴾ [المؤمنُون: 27]

Hassan Abdulkarim
Boi the, TA đa mac khai cho Y bao: "Nha nguoi hay đong mot chiec tau duoi mat quan sat cua TA va theo Loi Mac Khai cua TA va khi Menh lenh cua TA đen (cho nha nguoi qua viec) nuoc phut len tu bep lo, (luc đo) hay mang len tau moi cap thu (đuc va cai) va gia đinh cua nha nguoi ngoai tru ai trong bon chung ma Loi (trung phat cua TA) đa đuoc tuyen bo truoc cho y; va cho keu nai voi TA gium cho nhung ai lam đieu sai quay. Chac chan chung no se bi nhan chet chim (duoi nuoc lut)
Rowwad Translation Center
Vay la TA đa mac khai cho Y: “Nguoi hay đong mot chiec tau duoi mat quan sat cua TA va theo loi mac khai cua TA. Khi nao menh lenh (trung phat) cua TA đen thi nuoc se phut len tu bep lo, (khi nhin thay hien tuong đo) Nguoi hay mang len tau moi loai đong vat mot cap đuc cai, cung voi gia đinh cua Nguoi ngoai tru nhung ai ma loi hua trung phat cua TA đa đuoc tuyen bo truoc cho y; va Nguoi khong đuoc phep keu nai voi TA xin gium cho nhung ai lam đieu sai quay. Boi qua that bon chung se phai bi nhan chim (trong tran lut đo).”
Rowwad Translation Center
Vậy là TA đã mặc khải cho Y: “Ngươi hãy đóng một chiếc tàu dưới mắt quan sát của TA và theo lời mặc khải của TA. Khi nào mệnh lệnh (trừng phạt) của TA đến thì nước sẽ phụt lên từ bếp lò, (khi nhìn thấy hiện tượng đó) Ngươi hãy mang lên tàu mỗi loài động vật một cặp đực cái, cùng với gia đình của Ngươi ngoại trừ những ai mà lời hứa trừng phạt của TA đã được tuyên bố trước cho y; và Ngươi không được phép kêu nài với TA xin giùm cho những ai làm điều sai quấy. Bởi quả thật bọn chúng sẽ phải bị nhấn chìm (trong trận lụt đó).”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek