Quran with Vietnamese translation - Surah Al-A‘raf ayat 203 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 203]
﴿وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى﴾ [الأعرَاف: 203]
Hassan Abdulkarim Va khi Nguoi khong mang mot dau la nao đen cho ho, ho noi: "Tai sao khong mang no đen?” Hay bao ho: "Ta chi lam theo đieu đuoc mac khai cho Ta tu Thuong Đe cua Ta. (Qur'an) nay la mot su soi sang tu Thuong Đe cua cac nguoi, mot Chi Đao va mot Hong An cho đam nguoi co đuc tin.” |
Rowwad Translation Center Khi Nguoi (hoi Thien Su) khong mang đen cho ho (nhung ke đa than) mot dau hieu la thi ho bao: “Sao nguoi khong tu bia ra mot dau hieu la nao đo đi?!” Nguoi hay noi: “Qua that, Ta chi lam theo đieu đa đuoc Thuong Đe cua Ta mac khai cho Ta. Đay (Qur’an) la bang chung ro rang tu Thuong Đe cua cac nguoi. No la nguon chi đao va la hong an cho đam nguoi co đuc tin.” |
Rowwad Translation Center Khi Ngươi (hỡi Thiên Sứ) không mang đến cho họ (những kẻ đa thần) một dấu hiệu lạ thì họ bảo: “Sao ngươi không tự bịa ra một dấu hiệu lạ nào đó đi?!” Ngươi hãy nói: “Quả thật, Ta chỉ làm theo điều đã được Thượng Đế của Ta mặc khải cho Ta. Đây (Qur’an) là bằng chứng rõ ràng từ Thượng Đế của các người. Nó là nguồn chỉ đạo và là hồng ân cho đám người có đức tin.” |