×

Y cuando no se le revela [al Profeta Muhámmad] un nuevo precepto, 7:203 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:203) ayat 203 in Spanish

7:203 Surah Al-A‘raf ayat 203 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 203 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 203]

Y cuando no se le revela [al Profeta Muhámmad] un nuevo precepto, le dicen: ¿Por qué no habéis inventado uno? Diles: Sólo sigo lo que mi Señor me revela. Éste [Corán] es una evidencia de vuestro Señor, y una guía y misericordia para quienes creen en él

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى, باللغة الإسبانية

﴿وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى﴾ [الأعرَاف: 203]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y cuando no se le revela [al Profeta Muhammad] un nuevo precepto, le dicen: ¿Por que no habeis inventado uno? Diles: Solo sigo lo que mi Senor me revela. Este [Coran] es una evidencia de vuestro Senor, y una guia y misericordia para quienes creen en el
Islamic Foundation
Y si no les presentas una prueba (o un milagro) como te piden (¡oh, Muhammad!), dicen (con sarcasmo): «¿Por que no has inventado ninguna?». Diles: «En verdad, sigo lo que mi Senor me ha revelado. Esto, el Coran, es una prueba de vuestro Senor, una guia y misericordia para la gente que cree»
Islamic Foundation
Y si no les presentas una prueba (o un milagro) como te piden (¡oh, Muhammad!), dicen (con sarcasmo): «¿Por qué no has inventado ninguna?». Diles: «En verdad, sigo lo que mi Señor me ha revelado. Esto, el Corán, es una prueba de vuestro Señor, una guía y misericordia para la gente que cree»
Islamic Foundation
Y si no les presentas una prueba (o un milagro) como te piden (¡oh, Muhammad!), dicen (con sarcasmo): “¿Por que no has inventado ninguna?”. Diles: “En verdad, sigo lo que mi Senor me ha revelado. Esto, el Coran, es una prueba de su Senor, una guia y misericordia para la gente que cree”
Islamic Foundation
Y si no les presentas una prueba (o un milagro) como te piden (¡oh, Muhammad!), dicen (con sarcasmo): “¿Por qué no has inventado ninguna?”. Diles: “En verdad, sigo lo que mi Señor me ha revelado. Esto, el Corán, es una prueba de su Señor, una guía y misericordia para la gente que cree”
Julio Cortes
Y si no les traes un signo, dicen: «¡Como! ¿Por que no te has escogido uno?» Di: «Yo no hago mas que seguir lo que mi Senor me revela». Esas son pruebas visibles de vuestro Senor, direccion y misericordia para gente que cree
Julio Cortes
Y si no les traes un signo, dicen: «¡Cómo! ¿Por qué no te has escogido uno?» Di: «Yo no hago más que seguir lo que mi Señor me revela». Ésas son pruebas visibles de vuestro Señor, dirección y misericordia para gente que cree
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek