Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 36 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[البَقَرَة: 36]
﴿فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو﴾ [البَقَرَة: 36]
V. Porokhova No Satana uvlek ikh v grekh I vyvel (iz blazhenstva), V kotorom nakhodilis' oni tam. I My skazali: "Nizvergnites' i vy, i vashi (deti) I bud'te vo vrazhde drug k drugu; Otnyne na zemle vam prebyvat', Chto dast vam sredstva k prozhivan'yu, Do vremeni, naznachennogo Mnoy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No po naushcheniyu shaytana oni sovershili grekh v rayu i byli vynuzhdeny pokinut' yego. I togda My poveleli: "Izydite, i da prebudet mezh vami [i potomkami vashimi] vrazhda! Zemlya pust' stanet vam vremennym mestoprebyvaniyem, i ot neye vy budete poluchat' sredstva k sushchestvovaniyu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но по наущению шайтана они совершили грех в раю и были вынуждены покинуть его. И тогда Мы повелели: "Изыдите, и да пребудет меж вами [и потомками вашими] вражда! Земля пусть станет вам временным местопребыванием, и от нее вы будете получать средства к существованию |
Ministry Of Awqaf, Egypt No iz-za zavisti i nenavisti Iblis obmanul ikh i soblaznil otvedat' plodov ot zapretnogo dereva, i oni sovershili grekh, poddavshis' etomu soblaznu. Takim obrazom, shaytan privol ikh k utrate blazhenstva, darovannogo im Bogom. I Allakh skazal im: "Nizvergnites'! Vy budete zhit' na zemle vmeste so svoim potomstvom, buduchi vragami drug drugu! I budut odni iz vas vrazhdovat' protiv drugikh iz-za kozney i podstrekatel'stva shaytana. Otnyne na zemle dlya vas mesto prebyvaniya i ispol'zovaniye yeyo dlya prozhivaniya do vremeni, naznachennogo Mnoy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но из-за зависти и ненависти Иблис обманул их и соблазнил отведать плодов от запретного дерева, и они совершили грех, поддавшись этому соблазну. Таким образом, шайтан привёл их к утрате блаженства, дарованного им Богом. И Аллах сказал им: "Низвергнитесь! Вы будете жить на земле вместе со своим потомством, будучи врагами друг другу! И будут одни из вас враждовать против других из-за козней и подстрекательства шайтана. Отныне на земле для вас место пребывания и использование её для проживания до времени, назначенного Мной |