×

Теперь за пазуху ты руку положи, И она выйдет, белизной сверкая, Без 28:32 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Qasas ⮕ (28:32) ayat 32 in русском

28:32 Surah Al-Qasas ayat 32 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 32 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[القَصَص: 32]

Теперь за пазуху ты руку положи, И она выйдет, белизной сверкая, Без всякого вреда тебе. Теперь, оставив страх, Прижми к себе свое крыло. (Твой посох и рука) от Бога твоего Двумя свидетельствами будут Для Фараона и его вельмож, - Они, поистине, народ распутный

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك, باللغة روسيا

﴿اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك﴾ [القَصَص: 32]

V. Porokhova
Teper' za pazukhu ty ruku polozhi, I ona vyydet, beliznoy sverkaya, Bez vsyakogo vreda tebe. Teper', ostaviv strakh, Prizhmi k sebe svoye krylo. (Tvoy posokh i ruka) ot Boga tvoyego Dvumya svidetel'stvami budut Dlya Faraona i yego vel'mozh, - Oni, poistine, narod rasputnyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Sun' svoyu ruku za pazukhu, i, kogda vynesh', ona budet beloy, bez pyaten [prokazy. A teper'] skresti ruki na grudi bez strakha. Oba eti [deystviya] - dokazatel'stva [tvoyey prorocheskoy missii] ot tvoyego Gospoda dlya Fir'auna i yego priblizhennykh. Voistinu, oni - greshnyye lyudi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Сунь свою руку за пазуху, и, когда вынешь, она будет белой, без пятен [проказы. А теперь] скрести руки на груди без страха. Оба эти [действия] - доказательства [твоей пророческой миссии] от твоего Господа для Фир'ауна и его приближенных. Воистину, они - грешные люди
Ministry Of Awqaf, Egypt
Polozhi svoyu ruku za pazukhu, i ona vyydet sovsem beloy, bez sledov bolezni i prizhmi ruku k svoyey grudi, chtoby ischez strakh. I ne boysya smotret' na posokh, izvivayushchiysya, slovno zhivaya zmeya, i na beluyu ruku. Poistine, eto dva znameniya ot Allakha, s kotorymi ty vstretish'sya s Faraonom i yego obshchinoy, kogda oni oprovergnut tvoyo poslaniye, schitaya yego lozh'yu i ne povinuyas' Allakhu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Положи свою руку за пазуху, и она выйдет совсем белой, без следов болезни и прижми руку к своей груди, чтобы исчез страх. И не бойся смотреть на посох, извивающийся, словно живая змея, и на белую руку. Поистине, это два знамения от Аллаха, с которыми ты встретишься с Фараоном и его общиной, когда они опровергнут твоё послание, считая его ложью и не повинуясь Аллаху
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek