Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 31 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 31]
﴿وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب﴾ [القَصَص: 31]
V. Porokhova Bros' posokh svoy!" Kogda uvidel on, Chto yego posokh zmeyem vzvilsya, Otpryanul on nazad, (Boyas') za nim vernut'sya. (I tut opyat' razdalsya glas): "O Musa! Podoydi syuda! Ne boysya, - Ved' ty - iz tekh, kto v bezopasnosti (otnyne) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Bros' tvoy posokh!" [On brosil] i vdrug uvidel, chto posokh izvivayetsya, slovno zmeya. I on pustilsya proch' bez oglyadki. [Snova razdalsya glas]:"O Musa! Podoydi i ne boysya, ibo ty iz tekh, kto v bezopasnosti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Брось твой посох!" [Он бросил] и вдруг увидел, что посох извивается, словно змея. И он пустился прочь без оглядки. [Снова раздался глас]:"О Муса! Подойди и не бойся, ибо ты из тех, кто в безопасности |
Ministry Of Awqaf, Egypt Muse bylo skazano:" Bros' svoy posokh!" On brosil posokh, i Allakh prevratil yego v zmeyu. Uvidev, kak posokh izvivayetsya, slovno zhivaya zmeya, on brosilsya bezhat', ne oglyadyvayas'. I opyat' razdalsya zov: "Poslushay, o Musa, vernis' na prezhneye mesto i ne boysya. Ty iz tekh, kto v polnoy bezopasnosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мусе было сказано:" Брось свой посох!" Он бросил посох, и Аллах превратил его в змею. Увидев, как посох извивается, словно живая змея, он бросился бежать, не оглядываясь. И опять раздался зов: "Послушай, о Муса, вернись на прежнее место и не бойся. Ты из тех, кто в полной безопасности |