Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 62 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ﴾
[القَصَص: 62]
﴿ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون﴾ [القَصَص: 62]
V. Porokhova V tot Den' (Gospod') k nim vozzovet i skazhet: "Gde "sotovarishchi" Moi, Kotorykh vy sebe izmyslili (dlya pochitan'ya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov V tot den' [Allakh] vozzovet k nim i sprosit: "Gde te, kotorym vy poklonyalis' naryadu so Mnoy i kotorykh vy mnili [bogami] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov В тот день [Аллах] воззовет к ним и спросит: "Где те, которым вы поклонялись наряду со Мной и которых вы мнили [богами] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pomni, o poslannik, kogda eti nevernyye predstanut pered Allakhom dlya raschota i vozdayaniya, On vozzovot k nim i sprosit s uprokom: "Gde zhe te bogi, kotorym vy poklonyalis' naryadu so Mnoy, izmyshlyaya, chto oni Moi souchastniki, chtoby oni teper' zashchitili vas ili zastupilis' za vas |
Ministry Of Awqaf, Egypt Помни, о посланник, когда эти неверные предстанут перед Аллахом для расчёта и воздаяния, Он воззовёт к ним и спросит с упрёком: "Где же те боги, которым вы поклонялись наряду со Мной, измышляя, что они Мои соучастники, чтобы они теперь защитили вас или заступились за вас |