Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 61 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ ﴾
[القَصَص: 61]
﴿أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم﴾ [القَصَص: 61]
V. Porokhova Sravni li tot, Komu blagoy obet My dali - I, istinno, on vstretit (ispolneniye) yego, - Tomu, komu dary My dali v blizhney zhizni I kto potom, v Den' Voskreseniya (na Sud), K Nam budet priveden sredi drugikh (Dlya ponesen'ya nakazan'ya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli tot, komu My dali dobroye obeshchaniye, [ispolneniye] kotorogo on obretet, raven tomu, kto poluchil ot Nas vo [vremennoye] pol'zovaniye blaga zdeshney zhizni i kto vposledstvii, v Den' voskreseniya, predstanet [pered Nami] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели тот, кому Мы дали доброе обещание, [исполнение] которого он обретет, равен тому, кто получил от Нас во [временное] пользование блага здешней жизни и кто впоследствии, в День воскресения, предстанет [перед Нами] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli v Sudnyy den' tot, kto uveril, vershil dobryye deyaniya i zasluzhil obeshchannoye Allakhom - nagradu i ray , kotoryye on poluchit, kak i obeshchal yemu Allakh, raven tomu, kto ne uveril, sovershal zlyye deyaniya, byl obol'shchon blagami i usladami blizhayshey zhizni? On predstanet pered Nami v Sudnyy den' dlya raschota i budet sredi tekh, kto podvergnetsya tyazhkomu nakazaniyu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели в Судный день тот, кто уверил, вершил добрые деяния и заслужил обещанное Аллахом - награду и рай , которые он получит, как и обещал ему Аллах, равен тому, кто не уверил, совершал злые деяния, был обольщён благами и усладами ближайшей жизни? Он предстанет перед Нами в Судный день для расчёта и будет среди тех, кто подвергнется тяжкому наказанию |