Quran with русском translation - Surah At-Taghabun ayat 12 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[التغَابُن: 12]
﴿وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين﴾ [التغَابُن: 12]
V. Porokhova Tak povinuytes' zhe Allakhu i slushayte poslannika Yego! A yesli otvernetes' - chto zh! Ved' na nego vozlozheno lish' yasno i otkryto (Poslan'ye Nashe) peredat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Povinuytes' Allakhu, povinuytes' Poslanniku. A yesli vy ne [zhelayete] povinovat'sya, to ved' poslannikam nadlezhit lish' peredat' yasnoye otkroveniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику. А если вы не [желаете] повиноваться, то ведь посланникам надлежит лишь передать ясное откровение |
Ministry Of Awqaf, Egypt Povinuytes' Allakhu, ispolnyaya to, chto On predpisal vam, i povinuytes' poslanniku Allakha, priderzhivayas' togo, chto on peredal vam ot svoyego Gospoda! Yesli vy otvernotes', to ne prichinite yemu nikakogo vreda. Ved' Nashemu poslanniku nadlezhit tol'ko yasno peredat' vam Poslaniye Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Повинуйтесь Аллаху, исполняя то, что Он предписал вам, и повинуйтесь посланнику Аллаха, придерживаясь того, что он передал вам от своего Господа! Если вы отвернётесь, то не причините ему никакого вреда. Ведь Нашему посланнику надлежит только ясно передать вам Послание Аллаха |