الرَّحْمَٰنُ (1) Surat Ar-Rahman. O Misericordioso |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) Ensinou o Alcorão |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Criou o ser humano |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Ensinou-o a expressar-se |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) O sol e a lua movem-se com cômputo |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) E a grama e as árvores prosternam-se |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) E o céu, Ele o elevou; e estabeleceu a balança |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Para que, na balança, não cometais transgressão |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) E, assim, cumpri o peso com equidade, e não defraudeis na balança |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) E a terra, pô-la à disposição dos viventes |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Nela, há frutas, e as tamareiras de invólucros |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) E os grãos em palhas, e as plantas aromáticas |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a cerâmica |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) E criou o jinn de pura chama de fogo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) O Senhor dos dois levantes e O Senhor dos dois poentes |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Desenleia os dois mares, para se depararem |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Entre ambos, há uma barreira; nenhum dos dois comete transgressão |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) De ambos saem as pérolas e o coral |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) E são dEle as naus correntes, por vós feitas, como montanhas, no mar |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) Tudo o que está sobre ela é finito |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) E só permanecerá a face de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Pede-lhe benevolência quem está nos céus e na terra. Em cada dia, Ele executa uma obra nova |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) Nós nos dedicaremos a vós ambos, ó humanos e gênios |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) Ó coorte de jinns e humanos! Se podeis atravessar os limites dos céus e da terra, atravessai-os. Vós não os atravessareis senão com um poder |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) Enviar-se-ão contra vós ambos chamas de fogo e cobre fundido; e não sereis socorridos |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) E, quando o céu fender e se tornar róseo como a pele |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) Então, nesse dia, não será interrogado, acerca de seu delito, nem humano nem jinn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Serão reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serão apanhados pelos topetes e pelos pés |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) Dir-se-Ihes-á: "Eis a Geena que os criminosos desmentiam |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Eles circularão entre ela e água ebuliente, escaldante |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) E para quem teme a preeminência de seu senhor, haverá dois Jardins |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) Ambos de ramos florescentes |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Em ambos, correm duas fontes |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Em ambos, há, de cada fruta, duas espécies |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) Reclinados estarão sobre acolchoados, cujos forros são de brocado. E os frutos de ambos os Jardins estarão à mão |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Neles, haverá donzelas de olhares restritos a seus amados. Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Como se fossem o rubi e o coral |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Há outra recompensa da benevolência senão benevolência |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) E, além de ambos, haverá dois outros Jardins |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
مُدْهَامَّتَانِ (64) Ambos verde-escuros |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Em ambos, haverá duas fontes jorrando |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Em ambos, haverá frutas, e tamareiras, e romãs |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Neles, haverá fidalgas, formosas |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) Húris, reclusas nas tendas |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Reclinados estarão sobre almofadas verdes e formosos tapetes |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) Bendito seja o Nome de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade |