×

سورة الرحمن باللغة البرتغالية

ترجمات القرآنباللغة البرتغالية ⬅ سورة الرحمن

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة البرتغالية - Portuguese

القرآن باللغة البرتغالية - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة البرتغالية، Surah Rahman in Portuguese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة البرتغالية - Portuguese, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Surat Ar-Rahman. O Misericordioso
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Ensinou o Alcorão
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
Criou o ser humano
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Ensinou-o a expressar-se
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
O sol e a lua movem-se com cômputo
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
E a grama e as árvores prosternam-se
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
E o céu, Ele o elevou; e estabeleceu a balança
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
Para que, na balança, não cometais transgressão
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
E, assim, cumpri o peso com equidade, e não defraudeis na balança
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
E a terra, pô-la à disposição dos viventes
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
Nela, há frutas, e as tamareiras de invólucros
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
E os grãos em palhas, e as plantas aromáticas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a cerâmica
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
E criou o jinn de pura chama de fogo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
O Senhor dos dois levantes e O Senhor dos dois poentes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Desenleia os dois mares, para se depararem
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
Entre ambos, há uma barreira; nenhum dos dois comete transgressão
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
De ambos saem as pérolas e o coral
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
E são dEle as naus correntes, por vós feitas, como montanhas, no mar
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Tudo o que está sobre ela é finito
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
E só permanecerá a face de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Pede-lhe benevolência quem está nos céus e na terra. Em cada dia, Ele executa uma obra nova
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Nós nos dedicaremos a vós ambos, ó humanos e gênios
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Ó coorte de jinns e humanos! Se podeis atravessar os limites dos céus e da terra, atravessai-os. Vós não os atravessareis senão com um poder
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Enviar-se-ão contra vós ambos chamas de fogo e cobre fundido; e não sereis socorridos
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
E, quando o céu fender e se tornar róseo como a pele
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Então, nesse dia, não será interrogado, acerca de seu delito, nem humano nem jinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Serão reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serão apanhados pelos topetes e pelos pés
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Dir-se-Ihes-á: "Eis a Geena que os criminosos desmentiam
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Eles circularão entre ela e água ebuliente, escaldante
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
E para quem teme a preeminência de seu senhor, haverá dois Jardins
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
Ambos de ramos florescentes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
Em ambos, correm duas fontes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
Em ambos, há, de cada fruta, duas espécies
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Reclinados estarão sobre acolchoados, cujos forros são de brocado. E os frutos de ambos os Jardins estarão à mão
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Neles, haverá donzelas de olhares restritos a seus amados. Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Como se fossem o rubi e o coral
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Há outra recompensa da benevolência senão benevolência
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
E, além de ambos, haverá dois outros Jardins
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Ambos verde-escuros
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
Em ambos, haverá duas fontes jorrando
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
Em ambos, haverá frutas, e tamareiras, e romãs
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
Neles, haverá fidalgas, formosas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Húris, reclusas nas tendas
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Reclinados estarão sobre almofadas verdes e formosos tapetes
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Bendito seja o Nome de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس