﴿لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[المُجَادلة: 22]
Mukmin nyang rasa kuasa Allah Iman keu Tuhan ngon uroe dudoe Nyan keuh ureueng nyoe ureueng meutuah Hana Neuteumeung ureueng meuiman Geutem meurakan ngon ureueng salah Jilawan Tuhan ngon rasul Tuhan Han jeuet keu rakan ureueng meutuah Bah ayah gopnyan got aueuk gopnyan Chedara gopnyan pih hana ubah Got pih famili geuh di ureueng nyan Han jeuet keu rakan meunyo ka salah Ka Neucap iman lam ate gopnyan Nyang jeuet keuh meunan ureueng meutuah Lom pih Neupeukong iman ureùeng nyan Ngon roh bak Tuhan nyang Maha Murah Dalam churuga bandum ureueng nyan Tuhan peutamong keunan le bagah Te krueng dum ile di yup churuga Keukai rok masa sinan Neukeubah Tuhan Neurila akan ureueng nyan Meunan pih gopnyan rila keu Allah Ureueng nyan keuh nyang peureute Tuhan Leupah that seunang hanaban peugah Beu na tateupue peureute Tuhan Nyan keuh nyang meunang bahgia leupah
ترجمة: لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله, باللغة الأتشيهية
﴿لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله﴾ [المُجَادلة: 22]