﴿وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 143]
‘Oh ban troh watee Musa munajat Ngon Kamoe meuhat ka Iheueh Meupeugah ‘Oh ban Tuhan-geuh marit ngon gopnyan Geulakee yoh nyan geukalon Allah Tuhan Neubri lon lonkalon gata Allah Taʻala teuma Neupeugah Han ek roe gata deuh takalon Lon Tapi takalon keudeh beu leupah Buket manyang jeh keudeh takalon Meunyo na mantong cit taeu leumah Meunyo buket nyan mantong di sinan Ulon watee nyan takalon leumah ‘Oh ban ka nyata deuh cahya Tuhan Anco buket nyan teupeuro bicah Sira geukalon buket ka rata Pansan treuk Musa sinan ka reubah Puleh tak pansan geukheun treuk meunoe Maha Suci Droeneuh hai ya Allah Lon toubat bak Droeneuh jinoe dilon Ulonkeuh nyang phon iman keu Allah
ترجمة: ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال, باللغة الأتشيهية
﴿ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال﴾ [الأعرَاف: 143]