﴿وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 100]
Ureueng nyang dilee nyang phon iseulam Nyang muhajirin asai di Makkah Ngon ureueng ansar nyang preh-preh Nabi Geubantu Nabi troh u Madinah Lom ngon peungikot bandum ureueng nyan Deungon niet gopnyan pih jroh sileupah Bandum ureueng nyan ka rila Tuhan Meunan pih gopnyan ridha keu Allah Keu gopnyan bandum ka Neuseudia Lampoh churuga nyang indah-indah Ie krueng dum ile di yup churuga Seulama masa sinan Neukeubah Nyan keumenangan nyang raya that-that Bahgia meuhat han ek tapeugah
ترجمة: والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا, باللغة الأتشيهية
﴿والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا﴾ [التوبَة: 100]