بَرَاءَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ (1) Nyoe ka glah gata Neubri le Tuhan Lom rasul Tuhan meunan Neupeugah Janji gata ngon kawom musyrikin Hana le jamin jinoe ka leupah Ka putoh gata dum ngon awak nyan |
فَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ (2) Jinoe jak kaman keudeh dum di kah Peuet buleun tempo jeut kajak kawoe Lom beu kateupue droe keuh nyang salah Bandum keuh han ek ka lawan Tuhan Nyang kaphe bandum ayeb that leupah Tuhan peuayeb bandum si kaphe |
وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ۙ وَرَسُولُهُ ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (3) Jinoe hana le janji nyang sudah Tuhan ngon rasul ka Neupeunyata Bak manusia bandum Neupeugah Bak uroe haji nyang leupah raya Ka abeh masa janji nyang sudah Janji ngon kaphe han le meukabui Tuhan ngon rasul ka lheuh Neupeugah Teuma meu gata bandum tataubat Nyang keuh nyang got that hana peue peugah Got that keu gata kon keu gop laen Meunyo tapaleng nyan laen ulah Beu na tateupue han ek talawan Peuleumoh Tuhan han ek tahilah Teuma tapeugah bak bandum kaphe Azeub bukon le peudeh that leupah |
إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (4) Meulengkan kaphe nyang ka meujanji Hana jiungki lagee jipeugah Hana meusapeue kureueng keu gata Lagi pih hana laen jihilah Hana jibantu pih musoh gata Nyan janji gata hana meuubah Nyan jeut tapeutroh balaku janji Bek na meulisi bek jeut keu salah Tuhan Neùgaseh soe nyang takwa |
فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (5) Meu kabeh masa nyan jeut taubah Meu kabeh bandum buleun nyang hareum Nyan tapoh bandum kaphe seurakah Kaphe musyrikin pat nyang meureumpok Tadrop ngon tatak pat nyang meurimbah i Ladom tatawan ladom taikat Balaku babat dalam prang bicah Taluem tameusom bak jeut-jeut simpang Mangat jeut tacang jih bek takeubah Teuma meunyo jih ka jitem toubat Seumbahyang zakeut han le jikeubah Nyan jeut tapeulheuh teuma awak nyan Meunyo ka meunan hana le salah Keubit roe Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ (6) Meunyo troh kaphe sidroe bak gata Peulindong hamba meunan jipeugah Jiyue peulindong droejih bak gata Nyan jeut keu gata jih tapeusiblah Mangat jideungo phireuman Tuhan Teuma ‘oh lheuh nyan jih tapeuleupah Jeut tapeutroh jih bak teumpat aman Meukeusud jih nyan hana peue salah Sabab kawom nyan hana jiteupue |
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (7) Pakri teuma roe janji ngon Allah Tuhan ngon rasul janji ngon kaphe Pakri ek ase tacuba peugah Meulengkan nyang jih janji ngon gata Bak saboh masa di bineh Makkah Hana jarak ngon Masjidil Haram Nyan janji teuh nyan bek na taubah Meunyo janji jih teupat keu gata Meunan pih gata beu teupat leupah f Tuhan Neugaseh soe nyang takwa |
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ (8) Pakriban teuma jeut keu roh salah Sabab meunyo jih meunang keunira Meu talo gata seunang jih leupah Hubungan nyang got han le jikira Janji ngon gata laju jiubah Narit bak babah seunang keu gata Ate jiputa sabe meutingkah Nyang le cit pasek bandum awak nyan |
اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (9) Dum ayat Tuhan jipeuble murah À Jibloe nyang murah jipeubloe ayat Jitham lom umat bak jalan Allah Keubit brok that buet nyang jipubuet nyan |
لَا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ (10) Ureueng meuiman jianggap mudah Hubungan nyang got tan jiplihara Janji be nyangka bandum jiubah Nyan keuh awak nyan lalem leupah that |
فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ ۗ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (11) Meunyo jitoubat teuma jih leupah Jitem seumbahyang jibri ngon zakeuet Watee nyan jih jeut ureueng meutuah i Chedara gata dalam agama Bah kon saboh ma kon saboh ayah Kamoe peunyata bandum ayat nyoe Keu soe nyang teupue mangat bek salah |
وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ (12) Meunyo jireuloh sumpah awak nyan I Janji jih heuh nyan teuma jiubah Lom pih jicaci agama gata Nyan kon ngon gata jih musoh Allah Taprang jih bandum imum si kaphe d Han jeut tamat le bah jimeusumpah Mudah-mudahan teuma jipiyoh |
أَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (13) Pakon jeut putoh tapiyoh payah Pakon han taprang laju awak nyan Janji ngon jih nyan dum ka jiubah jireuloh sumpah jimeung peuteubiet Rasul jimeung let ulua Makkah Jih nyang peuphon prang dilee ngon gata Tabeudoh sigra jinoe tabalah Peue ek yo gata dum keu awak nyan Padahai Tuhan kuasa leupah Nyang patot takot gata keu Tuhan Meunyo meuiman gata keu Allah |
قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ (14) Neumeung azeub jih jinoe le Tuhan Teuma tajak prang jih laju bagah Tuhan azeub jih ngon jaroe gata Neumeung peuhina jih musoh Allah Neumeung peumeunang gata ateuh jih Ate teuh puleh ka ek tabalah Puleh dum ate ureueng meuiman |
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ ۗ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (15) Hana le yoh nyan tutong sileupah Tuhan peugadoh beungeh lam ate Mukmin hana le rasa geulisah Teuma barangsoe nyang ka jitoubat Teurimong toubat soe nyang hʻeut Allah Dumpeue Neuteupue Allah Taʻala Ngon bijaksana areh that leupah |
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (16) Peue na tasangka gata jeut meunan Sang-sang di Tuhan gata Neukeubah Meu goh Neuteupue soe nyang berjihad Gata dum meuhat hana lom leupah Han tatueng keu ngon meunyo kon Tuhan Ngon rasul Tuhan ureueng meutuah Han tatueng meu kon ureueng meuiman Meunyo na meunan meubaro leupah Tuhan Neumaklum peue nyang tapubuet Hana meubacut pih na meuilah |
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَىٰ أَنفُسِهِم بِالْكُفْرِ ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ (17) Han jipeumakmu meusijid Tuhan Meunyo musyrikin hana peue peugah Kaphe musyrikin droejih meungaku Han jipeumakmu meusijid Allah Amai jih bandum cit kabeh luroh Di jih pih geuboh lam apui mirah Di jih cit keukai dalam nuraka Sipanyang masa sinan geukeubah |
إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللَّهَ ۖ فَعَسَىٰ أُولَٰئِكَ أَن يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ (18) Nyang tem peumakmu meusijid Tuhan Ureueng meuiman keupada Allah Lom pih jiiman uroe akhirat Seumbahyang zakeuet han tom jikeubah Hana jitakot laen bak Tuhan Nyan keuh ureueng nyan geunaseh Allah Mudah-mudahan peutunyok Tuhan Akan ureueng nyan hana meusalah |
۞ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (19) Taseudia ie keu ureueng haji Peue ek sa Neubri pahla le Allah Got pih tauroh Masjidil Haram Takheun ek saban meunan tapeugah Ek sa ngon ureueng iman keu Tuhan Lom geuberjuang bak jalan Allah Lom pih geuiman uroe akhirat Han saban meuhat meunyo bak Allah Han Neupeutunyok kawom nyang lalem Sabab han jitem iman keu Allah |
الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللَّهِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ (20) Ureueng meuiman nyang ka beurangkat i Geutinggai teumpat geujak hijeurah si Lom geuberjuang bak jalan Tuhan A Arta ngon nyawong geujok keu Allah Ureueng nyan keuh nyang leubeh deurajat Raya that pangkat sideh bak Allah Nyan keuh ureueng nyan ureueng nyang meunar |
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ (21) Rahmat bak Tuhan Neubri le leupah : Haba gembira nibak Hadharat Keu gopnyan rahmat ngon rila Allah Lom ngon churuga dum peunoh nikmat Keukai seulamat han tom meupisah |
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (22) Keukai geuh sinan silama masa Raya that pahla Tuhan Neukeubah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (23) Hai ureueng mukmin dum ayah gata |
قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (24) Takheun le meunyo dum ayah gata Ngon aneuk gata dum aneuk lidah t Meunan cit meunyo chedara gata Ngon judo gata tagaseh leupah Kawom famili lom ngon areuta Nyang tajak mita ngon susah payah Tameuniaga takot keu rugoe Teumpat taduek droe pih galak leupah Leubeh tagaseh bandum atra nyan Nibak ngon Tuhan ngon rasul Allah Nibak tajihad bak jalan Tuhan Leubeh atra nyan tagaseh leupah Meunyo cit meunan tapreh keuh teuka U ateuh gata Neubri le Allah Teuma di Tuhan han Neupeutunyok Kawom nyang pasek sabe lam salah |
لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ (25) Ka le Neutulong gata le Tuhan Gata ka meunang Neubri le Allah Padum le teumpat gata tameuprang Le that nyang meunang nibak nyang kalah Bak uroe Hunain teuma di gata Teukabo raya le that kaphilah Tapike le droe teuntee ka meunang Hana peue tanyong tanyoe meutuah Keu peue le gata hana meuguna Bumoe nyang raya jeut seumpet leupah ‘Oh jilet gata le awak kaphe Abeh dum cre-bre droe tapeusiblah Taplueng u likot bandum tasurot |
ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ (26) Teuma Neuseubot dudoe le Allah Neubri sakinah lam ate rasul Duʻa Neukabui han jadeh kalah Lam ate mukmin dum Neubri teunang Bala bantuan Neukirem bagah Neukirem teuntra nyang han deuh taeu Kaphe meuseuseu sinan dum reubah Tuhan Neuazeub bandum si kaphe Meunan keuh kaphe bandum Neubalah |
ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (27) Nyang toubat teuma Tuhan teurimong Dudoe nibak nyan soe nyang hʻeut Allah Soe nyang Neukheundak Tuhan pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (28) Hai ureueng mukmin kaphe nyan najih Keubit hana gleh kaphe seurakah Bek keuh jipeutoe Masjidil Haram ‘Oh Iheuh abeh thon jih beu meusiblah Lheuh abeh thon nyan jih han jeut toe le Bek na tapike gata jeut susah Meunyo teumakot gata keu gasien Kaya ngon gasien nyan hukom Allah Cit Neubri kaya gata le Tuhan Karonya Tuhan leupah that luah Soe nyang Neukheundak cit Neubri kaya Allah Taʻala geumaseh leupah Dumpeue Neuteupue Allah Taʻala Lom bijaksana areh sileupah |
قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّىٰ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ (29) Taprang awak nyan nyang han meuiman Keupada Tuhan nyang Maha Murah Lom han jipateh uroe akhirat Jikheun sulet that peue geujak peugah Peue nyang hareum bak Tuhan ngon rasul Han jitem kabui jikheun nyan salah Hana hareum nyan jipeugah le jih Agama di jih pih laen ulah Han jitueng di jih agama beuna Di jih agama laen jipeugah Awak nyan teuma cit ahli kitab Taprang jih ligat bek le takeubah Sampoe jibayeu iyuran neugara Jeut jih nyan teuma hina that leupah |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ۖ ذَٰلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ ۖ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (30) Awak Yahudi keu Uzair jikheun Nyan aneuk Tuhan meunan jipeugah Nashara jikheun Isa Al-Masih Nyan keuh nyang di jih nyang aneuk Allah Meunan jimarit babah awak nyan Keubit jih saban ngon kaphe jadah Dilee dum kaphe pih meunan jikheun Na aneuk Tuhan meunan jipeugah Pakri awak nyan ek jipeupaleng Keubit beu Neuprang jih nyan le Allah |
اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (31) Dum na peundeta ngon raheb jih nyan Bandum awak nyan Tuhan jipeugah Lom ngon Al-Masih aneuk Mariyam Bandum nyan tuhan kon sidroe Allah Padahai Neuyue cit Tuhan sidroe Laen barangsoe bek na jiseumah Tan Tuhan laen nibak Droeneuh nyan Allah keuh Tuhan suci that leupah Suci Neuh nibak bandum charikat Peue nyang jipeugot le jih jiseumah |
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلَّا أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ (32) Napsu jipeulon cahya nur Tuhan Ngon narit jih nyan nyang sulet leupah Teuma di Tuhan hana Neukheundak Lagee jih peujak han izin Allah Cahya nur Allah Neumeung peucukop Bah le jimeung top le kaphe jadah Beu that jibeunci le awak kaphe |
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ (33) Peutunyok Neubri keu rasul Allah Neukirem rasul Neuba peutunyok K Lom pih Neuyue cok agama Allah Agama beuna Neyue peumeunang Nibak dum laen agama salah Beu that jijanji le kaphe muchrek Beu that beu-han ek di jih jipeugah |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۗ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (34) Hai ureueng mukmin le that peundeta Ngon raheb kaya jipubuet salah Areuta gop dum jipajoh le jih Bateu that buet jih peundeta jadah ó Lom jitham gop jak bak jalan Tuhan ; Bek tajak keunan meunan jipeugah k Barangsoe nyang troh meuh deungon pirak Leupah that galak di jih jikeubah Han jitem bri nyan bak jalan Tuhan Takheun bak jih nyan azeub sileupah Azeub that peudeh geukeubah keu jih |
يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ (35) Watee geuboh jih lam apui mirah Geutot meuh pirak dalam nuraka Bak dhoe jih teuma geupleu geuasah j Bak Ihong ngon bak rhueng jih geuseutrika Geukheun lom teuma nyoe nyang kakeubah Ka keubah keudroe keuh masa dilee Jinoe meuteuntee rasa treuk di kah Akibat katroh dilee atra nyoe Karasa jinoe pakri geubalah |
إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ ۚ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (36) Buleun bak Tuhan duablah buleun Ka dilee jameun lam kitab Allah Uroe Neupeujeuet langet ngon bumoe Peut buleuen nyang nyoe hareuem Neupeugah Nyan keuh aturan dalam agama Nyang that sibeuna hana meusalah Teuma bek gata taelanya droe Buleun hareum nyoe bek pubuet salah Kaphe musyrikin bandum jih taprang Gata pih jiprang lagee nyan ulah Beu na tateupue teuma di Tuhan Meusajan ngon nyang takwa keu Allah |
إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (37) Peuiseuk watee meutamah kaphe Nyan keuh jeut kaphe sisat sileupah Lam thon nyoe di jih jipeugah haleu v Teuma thon ukeue hareum jipeugah Mangat jipeusa ngon peue nyang hareuem ; Nyang dilee Tuhan ka lheuh Neupeugah Jeut teuma peue nyang Tuhan peuhareuem Haleu nyan jikheun jibalek ulah Jipeugah haleue atra nyang hareuem Buet jeuheut jih nyan ka jipeuindah Han Neupeuteunyok teuma di Tuhan Bandum kawom nyang kaphe keu Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ (38) Hai ureueng mukmin pakon meunyum brat i Geuyue beurangkat bak jalan Allah i Tapiyoh sinan ek seunang gata Udep lam donya galak teuh leupah Uroe akhirat hana takira Udep lam donya seunang be seupah Seunang cit siat di dalam donya Akhirat teuma watee that luah |
إِلَّا تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْئًا ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (39) Meunyo han tatem tajak beurangkat Gata Neuazeub nyang peudeh leupah Neugantoe gata ngon kawom laen Teuma di Tuhan han jeut keu salah Han ek meularat tabri keu Tuhan Bak dumpeue Tuhan kuasa leupah |
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (40) Gata dum meuhan tatulong gopnyan Neutulong gopnyan laju le Allah Watee si kaphe peuteubiet gopnyan Dua ngon rakan seutia leupah Watee lam guha geukheun bak rakan Tanyoe na Tuhan bek sagai susah Tuhan na sabe sajan geutanyoe Teuma Tuhan roe peutron sakinah Lam ate nabi Tuhan bri teunang Neukirem keunan teuntra le leupah Hana deuh taeu dum teuntra Tuhan Kaphe dum geucang mate dum bicah Kalimah kaphe ka rhet lam kulam Tinggai nyang manyang kalimah Allah Keubit cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana areh sileupah |
انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (41) Beudoh beurangkat got nyang phui awih Got nyang brat awih beurangkat bagah Beudoh berjihad ngon arta gata í Ngon nyawong gata bak jalan Allah Meunyo tateupue nyan leubeh that got Keu gata meuhat Neubri le Allah |
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ وَلَٰكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (42) Meunyo atra toe jalan pih meunan Han jioh sinan bek jeut keu payah Teuntee jiikot le jih dum gata 3 Tapi jirasa jioh that leupah Teuma ‘oh dudoe bandum awak nyan Å Demi nyo Tuhan cit jimeusumpah $ Meu ek kamoe jak cit kamoe teubiet Meuseutot keubit ho nyang talangkah Jipeubinasa droejih awak nyan Teuma di Tuhan Neuteupue sudah Awak nyan sulet Tuhan Neuteupue |
عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ (43) Keu gata jinoe pih Neupeumeu‘ah Keu peue taizin roe keu awak nyan Goh lom keubit trang nyoban jipeugah Gohlom taturi beuna ngon sulet Awak nyang sulet cit le that hilah |
لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (44) Han roe jilakee izin bak gata Le ureueng nyang na iman keu Allah Í Lom pih jiiman uroe akhirat d Tayue berjihad cit han jikeubah Arta ngon nyawong jijak berjihad Bandum yakin that hana jibantah Tuhan Neuturi ureueng nyang takwa |
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ (45) Laen nyang hana iman keu Allah Nyang lakee izin nyan keuh awak nyan Lam ate jih nyan hana ikheulah Lom han jiiman uroe akhirat Atejih sisat ragu sileupah Ragu atejih meusurot-surot U keu u likot ‘oh jibot langkah |
۞ وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَٰكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ (46) Meunyo meunapsu jikeumeung teubiet Beu sep keubit dumpeue jihilah Beukai ngon alat teuntee jimita Teutapi hana Neuizin Allah Tuhan Neubeunci jih nyan beurangkat Leumoh seumangat Neubri le Allah Geukheun dum bak jih duek tamong sinoe Sajan awak nyoe meusapat ngon kah |
لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (47) Meunyo jiteubiet jak sajan gata Nyang na cit gata meutamah susah ž Jeut lungkiek gata jijakba haba i Bak rakan gata jiba fiteunah € Na rakan gata nyang ek jipadan Jideungo rijang peue nyang jipeugah Teuma di Tuhan Neuteupue bandum Awak nyang lalem elanya leupah |
لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ (48) Cit ka dileekon jimita-mita - Pakriban cara jiba fiteunah Í Jibalek batang urusan gata Peue-peue nyang beuna jipeugah salah Hingga troh teuka nyang keubenaran Tuhan peumeunang agama Allah Atejih beunci saket leupah that |
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ (49) Nyang ladom meuhat meunoe jipeugah Taizin keu lon bek roh beurangkat " Bek roh lon meuhat keunong fiteunah Beu na tateupue ka rhet jih keunoe Lam fiteunah nyoe jih cit ka reubah Teuma jahannam hana ragu le Cit teumpat kaphe sinan geukeubah |
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا وَّهُمْ فَرِحُونَ (50) Meunyo hai nyang got keunong keu gata Palak jih raya ngon apoh apah Meunyo musibah keunong keu gata Seunang jih raya laju jipeugah Cit ka meupike kamoe yoh awai Mangat bek kanjai kamoe meusiblah Jijak treuk laju di jih ho laen Sira jipaleng galak jih leupah |
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَانَا ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (51) Takheun han keunong sapeue keu tanyoe Meunyo kon meunoe ka kheundak Allah Nyang Po geutanyoe Allah Taʻala Ban nyang Neukada han jeut meuubah Teuma barangsoe ureueng meuiman Tawakai keunan bandum bak Allah |
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ (52) Takheun peue tapreh teuka keu kamoe Lam dua peue nyoe got bandua blah Teuma di kamoe meupreh keu gata Tuhan peuteuka teuma musibah Azeub keu gata Neubri le Tuhan Meunyo kon Tuhan kamoe peubicah Ngon jaroe kamoe Neuyue le Tuhan Tapreh treuk kaman tanyoe dua blah Gata pih tapreh kamoe pih meupreh Peue-peue nyang jadeh beuna ngon salah |
قُلْ أَنفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ (53) Takheun peuteubiet laju beulanja Got sukarila got pih peurintah Got pih paksaan han geuteurimong Meu hana keunong tabri seudeukah Kawom nyang pasek gata nyan bandum |
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَ (54) Han geuteurimong sabab ka salah f Han geuteurimong sabab jih kaphe Tuhan ngon nabi pih jipeusalah Jijak seumbahyang tapi jih beuo Jipeukho-peukho tulak peurintah Jibri napakah atejih beunci |
فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ (55) Keu peue meuguni dum peng jikeubah Areuta jih le aneuk jih pih le Gata bek tahe meunarek leupah Tuhan Neukheundak Neuazeub jih nyan Ngon arta jih nyan jiudep mewah Ngon aneuk jih le jipeubangga droe Dalam donya nyoe galak jih leupah ‘Oh abeh nyawong di jih lam kaphe |
وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ (56) Laen lam ate bah jimeusumpah Bah jimeusumpah demi nyo Tuhan Ngon gata rakan meunoe jipeugah Padahai jih kon rakan ngon gata ‘Oh jingieng gata teumakot leupah |
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ (57) Meunyo na meuh‘eut jipeusiblah droe Lam lungkiek bumoe na guha teuhah Got pih na uruek jeut jilop keunan Teuntee dum keunan jijak lop bagah |
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ (58) Na cit awak nyan nyang sinde gata Jikheun na cupa tabri seudeukah Meu na bahgian tabri keu jih nyan Jikhem watee nyan seunang jih leupah Meunyo jih hana tabri bahgian Beungeh jih hanban muka jih mirah |
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ (59) Adak meuseunang jih ban bri Tuhan i Ngon rasul Tuhan teuntee got leupah Jikheun sep kamoe ban nyang Tuhan bri Karonya Neubri teuma le Allah Allah ngon rasul nyang bri keu kamoe Seunang that kamoe harap keu Allah |
۞ إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (60) Zakeut seudeukah keu ureueng fakir í Keunan hak tabri nyang gasien leupah F č Gasien miseukin ngon ame zakeut y Teuma nyang keupeut ureueng muallaph G Tajinak atejih bak agama Namiet lom teuma nyang ka rap leupah Ureueng meuutang lom pih keu sabil Nyan pih beu tabri bak jalan Allah Teuma keu lapan ureueng meudagang Nyan keuh ureueng nyang wajeb seudeukah Zakeuet beu tajok bahgi ureueng nyan Peureulee meunan Neuyue le Allah s Dumpeue Neuteupue Allah Taʻala Ngon bijaksana Neuh han ban peugah s |
وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ ۚ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (61) Na cit awak nyan nyang ganggu nabi Jikheun keu nabi neupeubuet salah Geulinyueng lipeh jikheun keu nabi à Neudeungo rawi soe-soe nyang peugah Takheun tadeungo nyang got keu gata C Lagi pih gata iman keu Allah É Lom tapeucaya keu ureueng mukmin Rahmat keu mukmin lom beu tapeugah Soe nyang meuiman nibak dum gata Rahmat cit teuka Neubri le Allah Teuma nyang ganggu rasul Hadharat Azeub peudeh that keu jih Neubalah |
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ (62) Jimeusumpah dum demi nyo Tuhan Keu gata rakan meunan jipeugah y Jimeung peuseunang lam ate gata Dum watee gata tadeungo sumpah Tuhan ngon rasul han jipeuseunang Nyang hak kon keunan peuseunang leupah Meunyo bit jih nyan ureueng meuiman J |
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ (63) Keu peue jiteuntang peurintah Allah 7 Peue tan jiteupue soe teuntang Tuhan Ngon rasul Tuhan raya that salah Apui nuraka keukai jih sinan Teumpat jih keunan teuma geukeubah Keubit atra nyan ayeb raya that r Atra nyan meuhat hina that leupah |
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ (64) Awak munaphek teumakot jih that Geupeutron surat hai jih geupeugah r f Peue lam atejih geupeugah sinan Takheun boh meuen laju ngon Allah Tapeukhem laju peueleh laju Tuhan peulaku dum Neupeuleumah Tuhan peuleumah peue nyang tatakot Bandum Neuseubot lam kitab Allah |
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُلْ أَبِاللَّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ (65) Meunyò tatanyong meuhat jih jikheun Di kamoe meukheun haba beurakah Keu gura-gura keu meuen-meuen Takheun ngon Tuhan meunan tapeugah Ngon ayat Tuhan ngon rasul Tuhan Bandum deungon nyan tapoh beurakah |
لَا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (66) Bek lakee meuʻah cit ka takaphe Iman hana le kabeh meuruah Lheuh tameuiman jinoe takaphe Pakri tapike ek geupeumeu‘ah Meu meupeumeu‘ah saboh golongan Nyang laen dum han Kamoe peumeu‘ah Kamoe bri azeub golongan laen Sabab jih meucen dalam buet salah |
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (67) Awak munaphek agam ngon inong Bandum meuseumong hana meupisah Jiyue buet jeuheut jitham buet nyang got Artajih jikot han sagai leupah Jireugam jaroe teuwo keu Tuhan Teuma di Tuhan ka keuh Neubalah Teuwo teuh keu jih cit jih munaphek Buet jih cit pasek hana meuubah |
وَعَدَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (68) Keu soe munaphek ka janji Tuhan Inong ngon agam lam apui mirah Dalam nuraka saban ngon kaphe Keukai jih sabe sinan geukeubah Sep ngon nuraka dum jih di sinan Ngon laknat Tuhan azeub that leupah Azeub nyang keukai hana tom teudoh Sinan jipiyoh lam apui mirah |
كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلَاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (69) Saban ngon awak yoh gohlom gata Jih leubeh teuga arta pih mewah Areuta jih le aneuk jih pih le Dumpeue leubeh le kaya ngon meugah Meuseunang-seunang ngon bagian jih Gata lagee jih cit seunang leupah Gata pih seunang ngon bagi gata Lagee jih nyang ka masa nyang sudah Narit teuh pih brok lagee jih marit Gata ngon jih bit saban that ulah Amai awak nyan luroh dum meuhat Donya akhirat rugoe sileupah |
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (70) Peue tan troh haba keunan ubak jih Kawom yoh goh jih dum pubuet salah kawom Noh ngon ‘Ad Tsamud Ibrahim Bandum kawom nyan lalem that leupah Nyang duek di Madyan ngon nanggroe punah Bandum jih punah muruka Allah Rasul jih teuka geujakba ayat Geuyue peuteupat bek buet jih salah Teuma kon Tuhan elanya jih nyoe Droejih roe keudroe lalem sileupah |
وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (71) Ureueng meuiman agam ngon inong Bandum meuseumong hana meupisah Geuyue buet nyang got geutham buet nyang bro Seumbahyang dawok han tom geukeubah t Geubri ngon zakeuet taʻat keu Tuhan * Ngon rasul Tuhan hana meuubah Akan Neugaseh bandum ureueng nyan Dudoe le Tuhan nyang Maha Murah Keubit cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana areh that leupah |
وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (72) Ka janji Tuhan keu ureueng mukmin Agam ngon inong churuga indah Ile dum ie krueng di yup churuga Teumpat dhiet raya hanaban peugah Churuga ‘adnen teumpat dhiet raya Leubeh lom raya rila le Allah Nyan keumenangan nyang raya that-that Bahgia meuhat hana peue peugah |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (73) Hai nabi taprang bandum si kaphe Munaphek sare pih hana ubah Beu kreuh droe gata ateuh awak nyan Dalam jahannam jih dum geukeubah Sibrok-brok teumpat ‘oh tawoe dudoe |
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (74) Jimarit jih nyoe pih jimeusumpah Demi nyo Tuhan peue-peue nyang jikheun Padahai jikheun narit nyang salah Jimarit di jih narit jikaphe Ka keuh jikaphe Iheuh jimeusumpah 1 Jikaphe di jih lheuh ji Iseulam Hana troh angan jih bak buet salah Cit hana laen sabab beungeh jih Neupeukaya jih Neubri le Allah Lom Neupeukaya le rasul Tuhan Karonyan Tuhan keu jih le leupah Mew- jitem toubat nyan got that keu jih Meu han jitem jih nyan kon gop salah Meunyo jipaleng nyan jih Neuazeub Donya akhirat azeub that leupah Peudeh that azeub keu jih le Tuhan. Hana soe rakan nyang na ek peuglah Hana soe tulong jih dalam donya ‘Oh dudoe teuma hanaban peugah |
۞ وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ (75) Na cit awak nyan nyang jimeujanji Meunyo cit Neubri keu jih le Allah Meunyo karonya Neubri keu kamoe Teuntee di kamoe meubri seudeukah Jeut ureueng saleh bandum na kamoe Meunan awak nyoe janji ngon Allah |
فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ (76) ‘Oh ban ka Neubri karonya Tuhan Meu jeut treuk jih nyan ka kriet sileupah Jijak ho laen laju jipaleng Hana le jichen peue nyang jipeugah |
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ (77) Neuboh treuk nifaq dalam atejih Troh ‘an watee jih reumpok ngon Allah Sipheut munaphek Neuboh lam ate Jeh sabab janji jih ka jiubah Han jiingat le janji ngon Tuhan Lom sabab jih nyan sulet that leupah |
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (78) Peue tan jiteupue ‘eleumee Tuhan Rahsia jih nyan abeh Neupeuhah Neuteupue dumpeue nyang meus‘ah-meus‘ah Bandum cit leumah Neueu le Allah Tuhan Neuteupue bandum nyang gaeb |
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (79) Lom jipeuayeb teuntang seudeukah Ureueng meuiman seudeukah geubri Ngon ate suci ngon niet ikheulah Meunan pih ureueng nyang han ek geubri Jikheun that keu jih ayeb sileupah Jipeueleh dum ureueng meuiman Teuma di Tuhan keu jih Neubalah Azeub peudeh that keu jih lom Neubri |
اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (80) Ampon han Neubri keu jih le Allah Talakee ampon got han talakee Keu jih cit han mee Neubri le Allah Bah tujoh ploh go talakee ampon Keu jih han ampon Tuhan Neupeugah Sabab jikaphe di jih keu Tuhan Ngon rasul Tuhan hana meuubah Teuma di Tuhan han Neupeutunyok Kawom nyang pasek nyang pubuet salah |
فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُوا أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُوا لَا تَنفِرُوا فِي الْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ (81) Galak that awak nyang duek-duek mantong Han jijak meuprang ngon rasul Allah Han jitem jihad deungon arta jih Deungon nyawong jih bak jalan Allah Jikheun bek tajak uroe tutong that Takheun tutong that Jom apui mirah : Apui nuraka leubeh that tutong Meunyo jih meuphom han roe jiilah |
فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (82) Boh khem treuk siat jinoe dum di jih ‘Oh Iheuh nyan di jih jikliek that leupah Jikhem cit bacut jikliek nyang le that Buet droejih meuhat meunan geubalah |
فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَىٰ طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا ۖ إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ (83) Meunyo Neupeuwoe gata le Tuhan Ubak awak nyan saboh parikah Jilakee izin teuma bak gata Keudeh ulua jilakee langkah Takheun sajan lon han jeut tateubiet Barangjan keubit hana phaedah Han jeut tajak prang musoh deungon Lon Gata ka yoh phon seunang sileupah Mangat that taduek di gata mantong Jinoe pih meunan taduek bek payah Sabe-sabe ngon nyang han tem meuprang |
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ (84) Bek taseumbahyang keu jih jeunazah Soe-soe nyang mate lam kawan jih nyan Bek taseumbahyang jih nyan ka salah Seumbahyang mayet han jeut barangjan Bak kubu jih nyan pih bek tasinggah Ateuh kubu jih pih bek tadong le Sabab jikaphe di jih keu Allah Keu rasul Tuhan pih jih jikaphe Teuma ‘oh mate jih pasek leupah |
وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ (85) Teuma bek gata tatarek keu jih Sabab pih di jih le that jikeubah Areuta jih le aneuk jih pih le Gata bek tahe meunarek leupah Tuhan Neukheundak Neuazeub jih nyan Ngon arta jih nyan jiudep mewah Ngon aneuk jih le jipeubangga droe Dalam donya nyoe galak jih leupah ‘Oh abeh naph‘ah nyawong hanale Di jih lam kaphe cit han jikeubah |
وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ (86) Watee geupeutron surat bak Tuhan Jak tameuiman bandum keu Ałlah Jak taberjihad ngon rasul Tuhan Jikheun kamoe han le awak mewah Jilakee izin le awak kaya jikheun bak gata kamoe Neukeubah Bah tinggai kamoe sabe hana jak |
رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ (87) Keubit jih galak han jimeulangkah Galak jih tinggai ngon awak han tem Ate jipaleng Neucap le Allah Bit hana meuphom bandum awak nyan |
لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (88) Tapi kon meunan di Rasulullah Di rasul deungon ureueng meuiman Nyang sajan gopnyan bandum meulangkah Bandum berjihad ngon arta gopnyan Ngon nyawong gopnyan hana meuubah Keu gopnyan Neubri dum keubajikan Lom pih ureueng nyan keuh nyang meutuah Meubahgia that bandum ureueng nyan |
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (89) Neubri le Tuhan churuga indah Ile dum ie krueng di yup churuga Ka Neuseudia bandum le Allah Seulama masa keukai di sinan Nyan keumenangan nyang raya leupah |
وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (90) Dum Arab badu jak lakee izin Arab nyang laen kon meunan ulah Nyang bek peusulet Allah ngon rasul Jiduek teukukui han jijak peugah Awak nyang kaphe dalam kawan jih Azeub that peudeh keu jih geukeubah |
لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (91) Ureueng nyang leumoh ngon ureueng saket Nyan hana wajeb keudeh geulangkah Meunan pih ureueng nyang han sapeue na Tapi seutìa gopnyan keu Allah Keudeh bak rasul geujak peugah hai Nyan hana sagai jeut tapeusalah Ureueng pubuet jroh bandum nyang meunan Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ (92) Meunan pih ureueng nyang jak bak gat Droejih jiyue ba keudeh jilangkah Di gata takheun hana ngon lon ba Bañdua gata hana peukakah Teuma jipaleng ngon ro ie mata Hana areuta jih keu napakah Ureueng nyan bandum hana meudacha |
۞ إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ ۚ رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (93) (Ureueng nyang kaya nyan laen ulah Jilakee izin tapi jih kaya Atejih suka meunyo takeubah Ka Neucap atejih nyan le Tuhan Tinggai ngon rakan nyang han tem langkah JUZ 11) Teuma awaknyan hana jiteupue |
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (94) Watee gata woe baro jipeugah Watee gata dum tawoe dalam prang 3 Jijak awaknyan jilakee meuʻah 6 Takheun bek lakee meuʻah bak kamoe Sabab di kamoe meuteupue sudah Han le meupateh nyan narit gata Rahsia gata ka Tuhan peuhah Tuhan ngon Rasul Neueu buet gata Dudoe bak gata bandum geupeugah ‘Oh watee gata keudeh geupuwoe Bak nyang that teupue beuna ngon salah Nyang han deuh taeu got nyang deuh taeu Nyang tapeulaku bandum Neubalah |
سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (95) ‘Oh watee tawoe dum bak awaknyan Demi yue Tuhan dum jimeusumpah Mangat bek takheun salah awaknyan Teuma jih meunan jih dalam salah Awaknyan na jih bek tahiroe that Teumpat jih meuhat lam apui mirah À Dalam nuraka sinan teumpatjih Sabab buet droejih meunan geubalah |
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (96) Jeut jimeusumpah jijak bak gata Mangat tarila peue nyang jipeugah Teuma di Tuhan hana Neurila Meunyo tarila gata dum salah Pane Neurila awaknyan phasek Sipheut munaphek jeuheut sileupah |
الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (97) Di Arab badu leupah that kaphe Di jih lam ate munaphek leupah Leupah munaphek ngon leupah kaphe Hana nyang sabe lagei jih salah Patot that di jih hana jiteupue Hukom barangpeue nyang tron bak Allah Peue nyang Neupeutron bak Rasul Neuhnyan Hana di jihnyan jitueng phaedah Tuhan Neuteupue sigala rupa Lom bijaksanaNeuh han ban peugah |
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (98) Na Arab badu nyang bri areuta Teuma jikira rugoe that leupah Jipreh-preh pajan ek teuka bala Keunan keu gata mangat jih pih glah Atra roh keu jih nyang teuka bala Allah Taʻala kuasa leupah Dumpue Neudeunge dumpue Neuteupue Hana meusapeue nyang na meuilah |
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (99) Na Arab badu nyang bit meuiman Jipateh Tuhan nyang Maha Murah Lom jipateh na uroe akhirat Di jih bit teupat jibri napakah Jiniet jipeutoe droejih ngon Tuhan Ngon Rasul Tuhan jeut keu wasilah Jeut geumeuduʻa keu jih le Rasul Teuma Neukabui nietjih le Allah Keubit Neupeutoe jih deungon Tuhan Neupeuroh jihnyan lam rahmat Allah Keubit cit Tuhan Maha Peungampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (100) Ureueng nyang dilee nyang phon iseulam Nyang muhajirin asai di Makkah Ngon ureueng ansar nyang preh-preh Nabi Geubantu Nabi troh u Madinah Lom ngon peungikot bandum ureueng nyan Deungon niet gopnyan pih jroh sileupah Bandum ureueng nyan ka rila Tuhan Meunan pih gopnyan ridha keu Allah Keu gopnyan bandum ka Neuseudia Lampoh churuga nyang indah-indah Ie krueng dum ile di yup churuga Seulama masa sinan Neukeubah Nyan keumenangan nyang raya that-that Bahgia meuhat han ek tapeugah |
وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ (101) Di Arab badu silingka gata Munaphek raya di jih that leupah Ahli Madinah munaphek cit that Leubeh lom jih brat hana ban peugah Hana taturi di gata jihnyan Di kamoe jihnyan meuturi leupah Kamoe bri azeub keu jihnyan teuma Meukali dua beu brat sileupah Dudoe geupeuwoe bandumjih meuhat Azeub raya that cit ka geukeubah |
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (102) Na nyang laen lom nyang ka meungaku Amai jijampu deungon buet salah Di jih meungaku jipubuet dacha Buet nyang got pih na jipubuet sudah Teuma toubatjih mudah-mudahan Neutueng le Tuhan nyang Maha Murah Keubit cit Tuhan Maha Peungampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (103) Tacok seudeukah nibak areuta Ureueng nyang kaya cukop napakah Mangat gleh sipheut ngon suci ate Dengki hana le sabab seudeukah Talakee duʻa akan ureueng nyan Duʻa gatanyan raya phaedah Mangat jeut teunang ate ureueng nyan Sijuek ngon nyaman han le geulisah Teuma di Tuhan Neudeungo dumpue Bandum Neuteupue hana meuilah |
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (104) Peue tan jiteupue Tuhan kuasa Toubat dum hamba Neutueng le Allah 1 Neutueng seudeukah jijok le hamba Neupeugleh hamba nibak buet salah Tuhan cit Maha teurimong toubat Lom geumaseh that Maha Pemurah |
وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105) Takheun pubuet-buet mangat Neukalon À Teuma le Tuhan ngon Rasulullah Ureueng mukmin dum pih cit geukalon Buet gata dumnyan pakriban ulah Dudoe geupuwoe cit gata bandum Keudeh bak Tuhan nyang Maha Murah Tuhan nyang teupue nyang han deuh taeu Got nyang deuh taeu pih deuh bak Allah Teuma Neupeugah peue nyang tapubuet Bandum meubacut hana meuilah |
وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (106) {Na ureueng laen nyang preh harapan } Pakribah Tuhan Neutem peumeuʻah Pakri awaknyan ek roh Neuazeub Peue Neutueng toubat jihnyan le Allah Bandum Neuteupue uleh Hadharat Bijaksana that Neuh han ban peugah |
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ ۖ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (107) Na saboh kawom peugot meusijid |
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا ۚ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ (108) Bek roh tapeurap bak buetjih salah Bek taseumbahyang bak meusijidnyan Na jih pat laen meusijid nyang sah Nyang phon geupeudong keu ureueng takwa Keunan tateuka raya phaedah Sinan le ureueng galak keu suci Baten ngon lahe geujok keu Allah Ureueng nyang suci Tuhan Neugaseh |
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (109) Teuma soe nyang gleh tacuba peugah Ureueng nyang peugot takwa keu Tuhan Atawa nyang tan takwa keu Allah Ureueng nyang peugot ngon rila Tuhan Soe nyang got nyang tan ngon rila Allah Jibangun rumoh bak bineh urong Teuma peureulong dalam tanoh crah Meuseuruek jih rhot dalam nuraka Hana soe peubla lam apui mirah Han Neupeutunyok teuma le Tuhan Kawom nyang lalem sabe lam salah |
لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (110) Sabe chok sangka keu bangunanjih Dalam atejih ragu sileupah Meu kon atejih teusie meukoh-koh Bek le meusaboh beukah meuplah-plah Dunpeue Neuteupue Allah Taʻala Ngon bijaksana Neuh han ban peugah |
۞ إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (111) Nyawong dum mukmin Neubloe le Tuhan Ngon harta jihnyan Neubloe le Allah Keu yum jih teuma Neujok churuga Neubalah jasa ureueng meutuah $ Geutem jak meuprang bak jalan Tuhan Geucang meutimphan dum musoh Allah Gopnyan pih jicang geuh mate chahid Ureueng nyan keubit geunaseh Allah Di dalam Taurat beunar janjinyan Injil Qur‘an pihnyan geupeugah Soe-soe nyang peutroh janji ngon Tuhan Haba sukaan keu jih tapeugah Peue nyang tapubloe dilee keu Tuhan Nyan keumeunangan nyang raya leupah |
التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (112) Ureueng nyang toubat ureueng ‘ibadat Pujoe Hadharat seunang ngon susah Ureueng meudagang geuruku‘ sujud Geuyue lom pubuet surohan Allah Geutham buet jeuheut lom pih geujaga Hana geulangga bandum peurintah Dum hukom Tuhan hana geulingkeu Bah bangkapeue nyang Tuhan peugah Haba geumbira tapeugah siat Keu soe nyang teupat iman keu Allah |
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (113) Hana roh Nabi ngon ureueng mukmin Geulakee ampon keu kaphe jadah Kaphe musyrikin hanjeut talakee Ampon jih han mee Neubri le Allah Beuthat bah jihnyan keurabat gata Meunyo ka nyata jihnyan bit salah Ka nyata jihnyan asoe nuraka |
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ (114) Ibrahim teuma nyang laen ulah Geulakee ampon keu ayah gopnyan Lam ate gopnyan sabab ka leupah Ka geumeujanji yoh masa dilee ‘Oh ban ka teuntee ka laen ulah ‘Oh ban ka nyata nyan musoh Tuhan Geucabot yohnyan lakee bak Allah Ka leupah gopnyan han le geulakee Ibrahim teuntee ate got leupah Ate peunyanton sayang barangsoe |
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (115) Teuma ‘oh dudoe Neukheun le Allah Han Neupeusisat kawom barangri Meu kalheuh Neubri peutunyok Allah Hingga Neupeugah peue nyang peureulee Neuyue meusilee nibak buet salah Keubit roh Tuhan dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (116) Tuhan keuh nyang Po keurajeun langet Bumoe pih meuhat keurajeun Allah Jeut Neupeuudep ngon Neupeumate Di gata wali cit sidroe Allah Meunyo kon Allah hana soe tanggong Hana soe tulong ‘oh na musibah |
لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (117) Neutoubat Nabi Neutueng le Tuhan Lom muhajirin ureueng hijeurah Meunan pih ansar nyang tulong Nabi Nyang ikot Nabi bak watee susah ‘Oh lheuh rap sisat hatejih ladom Oh dudoe Neutueng toubat le Allah Tuhan cit sayang Neuh keu ureueng nyan Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (118) Meunan pih lhee droe ureueng nyang han tem Geuyue jak meuprang han geutem langkah Ka geupeutanggoh toubat ureueng nyan Picek keu gopnyan treuk bumoe Allah Bumoe nyang luah ka meunyum sempit Ate meuseupet ka jeut keu susah Hingga geuyakin hana ho laen Peujok droe meu kon keudeh keu Allah Bala Tuhan bri bala Tuhan boh Akibat that jroh Neubri le Allah Teuma geutoubat Tuhan teurimong Han jadeh keunong azeub that leupah Keubit roh Tuhan teurimong toubat Lom pih Hadharat Maha Pemurah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ (119) Hai ureueng mukmin takwa keu Tuhan Beu roh teuh sajan ureueng meutuah Ureueng nyang beunar keudeh meusapat |
مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (120) Hana bak teumpat tapubuet salah Arab Madinah ngon silingka nyan Nyang patot cit han roh dalam salah Han patot tinggai jak sajan Rasul Han minta nyang phui takot keu payah Bek peunteng keu droe hana keu Rasul Hana meureului bak jalan Allah Grah reuoh-reuah bak jalan Tuhan Ngon deuk pih saban rayaa phaedah Tagidong tanoh nyang beungeh kaphe Got tapoh mate dum musoh Allah Cit kon peue laennyan dum geutuleh Jeut amai saleh pahla jai leupah Ureueng pubuet got raya that pahla Han sia-sia Neubri le Allah |
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (121) Beulanja tabri ubit ngon raya Tabloh lam paya urong lhok leupah Bandum geutuleh hana geulupa Allah Taʻala dudoe Neubalah Leubeh nibak nyang tapubuet dilee Pahla meuribee han ek tapeugah |
۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ (122) Kon ureueng mukmin jak meuprang bandum Tinggai nyang ladom laen phaedah Pakon han geujak saboh golongan Geujak peudalam agama Allah ‘Oh ka got meuphom hukom agama Geupeuwoe teuma geutueng phaedah Ureueng woe lam prang jeut geupeureunoe Meubagoe-bagoe dum masaalah Mangat jeut teuma dum geujaga droe Bek roh lam rugoe bak buet nyang salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (123) Hai ureueng mukmin taprang dum kaphe Bek tabri ate keu kaphe jadah Kaphe dum nyang toe dilingka gata Tapeukreuh jungka peuleumah juah Lom beu tateupue ureueng takwa Sabe seureuta sajan ngon Allah |
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَٰذِهِ إِيمَانًا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (124) Watee tron surat teuma na nyang kheun Toh nyang'ek iman gata meutamah Teuma dum ureueng nyang na meuiman Meutamah iman galak dum leupah |
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ (125) Nyang meupeunyaket di dalam ate Awaknyan sabe jeuheut meutamah Meutamah na jih mate lam kaphe |
أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ (126) Peue tan jipike cubaan Allah Kon ka Neuujoe lam sithon sigo Got pih dua go teuka musibah Lheuhnyan dum di jih han cit jitoubat Hana teuingat jitueng phaedah |
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُوا ۚ صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (127) Watee troh suroh cit jimeungieng-ngìeng Na ureueng mukmin nyang kalon ulah Lheuhnyan jipaleng jijak ho laen Ate Neupaleng di jih le Allah Sabab awaknyan cit hana meuphom Nyan keuh nyang kawom sabe lam salah |
لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (128) Ka teuka Rasul keunan bak gata Awak droe gata kon ureueng siblah Brat that geupike keu susah gata Napsu beu gata iman keu Allah Adak jeut bandum teuh tameuiman Gata junjungan sayang neuh leupah Lom Neugaseh that keu bandum gata |
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (129) Teuma meunyo ka jih laen ulah Í Meunyo jipaleng han jimeuiman Takheun wateenyan sep lon ngon Allah Tan Tuhan laen nibak Droeneuhnyan Tawakai keunan di lon meunyerah Ka lon peujok droe di lon bak Tuhan d Cit Droeneuh Tuhan Po milek ‘arasy ‘Arasy nyang raya han ek tatuban Makheuluk Tuhan raya sileupah |