Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 9 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[يُونس: 9]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار﴾ [يُونس: 9]
Feti Mehdiu Ata te cilet besojne dhe bejne vepra te mira Zoti i tyre i udhezon ne rruge te drejte, me besimin e tyre, ne xhennet te kenaqesise, ku do te rrjedhin lumenj |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, ata qe besojne dhe punojne vepra te mira, Zoti i tyre i udhezon ne rruge te drejte, ngase besojne; e rrjedhin lumenjte prane tyre ne kopshtet e kenaqesise |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, ata që besojnë dhe punojnë vepra të mira, Zoti i tyre i udhëzon në rrugë të drejtë, ngase besojnë; e rrjedhin lumenjtë pranë tyre në kopshtet e kënaqësisë |
Hassan Nahi Vertet, ata qe besojne dhe bejne vepra te mira, Zoti i tyre do t’i udhezoje ne rruge te drejte, per shkak te besimit te tyre. Prane tyre do te rrjedhin lumenj ne kopshtet e kenaqesise |
Hassan Nahi Vërtet, ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, Zoti i tyre do t’i udhëzojë në rrugë të drejtë, për shkak të besimit të tyre. Pranë tyre do të rrjedhin lumenj në kopshtet e kënaqësisë |
Sherif Ahmeti E ata qe besuan dhe bene vepra te mira, Zoti i tyre, per shkak te besimit te tyre i udhezon ne Xhennete te begatshme ne te cilet rrjedhin lumenj |
Sherif Ahmeti E ata që besuan dhe bënë vepra të mira, Zoti i tyre, për shkak të besimit të tyre i udhëzon në Xhennete të begatshme në të cilët rrjedhin lumenj |
Unknown E ata qe besuan dhe bene vepra te mira, Zoti i tyre, per shkak te besimit te tyre i udhezon ne xhennete te begatshme ne te cilet rrjedhin lumenj |
Unknown E ata që besuan dhe bënë vepra të mira, Zoti i tyre, për shkak të besimit të tyre i udhëzon në xhennete të begatshme në të cilët rrjedhin lumenj |