Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 10 - يُونس - Page - Juz 11
﴿دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُونس: 10]
﴿دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله﴾ [يُونس: 10]
Feti Mehdiu Lutja e tyre aty eshte: “Qofsh lartesuar o All-llah!” dhe pershendetja e tyre “shpetim”, ndersa lutja e fundit “Falenderimi eshte per All-llahun, Zot i boterave!” |
Hasan Efendi Nahi lutja e tyre ne to (kopshtije) eshte: “Qofsh i lavderuar o Zot!” e pershendetja e tyre ne te: “Selam” e lutja e tyre e fundit eshte: “Falenderojme Perendine, Zotin e gjithesise!” |
Hasan Efendi Nahi lutja e tyre në to (kopshtije) është: “Qofsh i lavdëruar o Zot!” e përshëndetja e tyre në të: “Selam” e lutja e tyre e fundit është: “Falenderojmë Perëndinë, Zotin e gjithësisë!” |
Hassan Nahi dhe lutja e tyre aty do te jete “Qofsh i lavderuar, o Zot!”. Pershendetja e tyre do te jete “Selam” dhe lutja e tyre e fundit “Falenderuar qofte Allahu, Zoti i boteve” |
Hassan Nahi dhe lutja e tyre aty do të jetë “Qofsh i lavdëruar, o Zot!”. Përshëndetja e tyre do të jetë “Selam” dhe lutja e tyre e fundit “Falënderuar qoftë Allahu, Zoti i botëve” |
Sherif Ahmeti Lutja e tyre aty eshte: “I larte je o All-llah!”, e pershendetja e tyre eshte: Selam! dhe lutja e fundit e tyre: “Falenderimi i qofte All-llahut, Zotit te boteve!” |
Sherif Ahmeti Lutja e tyre aty është: “I lartë je o All-llah!”, e përshëndetja e tyre është: Selam! dhe lutja e fundit e tyre: “Falënderimi i qoftë All-llahut, Zotit të botëve!” |
Unknown Lutja e tyre aty eshte: "I larte je o All-llah!", e pershendetja e tyre eshte: "Selam!" dhe lutja e fundit e tyre: "Falenderimi i qofte All-llahut, Zotit te boteve |
Unknown Lutja e tyre aty është: "I lartë je o All-llah!", e përshëndetja e tyre është: "Selam!" dhe lutja e fundit e tyre: "Falënderimi i qoftë All-llahut, Zotit të botëve |