Quran with English translation - Surah Yunus ayat 9 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[يُونس: 9]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار﴾ [يُونس: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who believe, and work righteousness, their Lord will guide them because of their faith. Beneath them will flow rivers in gardens of bliss |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who believed and did good works, their Master guides them to gardens of delight which rivers flow through them, because of their belief |
Ali Quli Qarai Indeed those who have faith and do righteous deeds, their Lord guides them by the means of their faith. Streams will run for them in gardens of bliss |
Ali Unal Surely for those who believe and do good, righteous deeds, their Lord will guide them by virtue of their belief to a happy end: rivers will flow at their feet in the Gardens of bounty and blessing |
Hamid S Aziz Verily, those who believe and act righteously, their Lord guides them by their faith; beneath them shall rivers flow in the Gardens of Delight |
John Medows Rodwell But they who believe and do the things that are right, shall their Lord direct aright because of their faith. Rivers shall flow at their feet in gardens of delight |
Literal That those who believed and made/did the correct/righteous deeds, their Lord guides them because of their faith/belief (to) the rivers flowing/running from below/beneath them in the blessing/goodness (of) treed gardens/paradises |
Mir Anees Original Those who believe and do righteous works, their Fosterer will certainly guide them through their belief, (to) rivers flowing beneath them in gardens of bliss |
Mir Aneesuddin Those who believe and do righteous works, their Lord will certainly guide them through their belief, (to) rivers flowing beneath them in gardens of bliss |