Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 92 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[هُود: 92]
﴿قال ياقوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي﴾ [هُود: 92]
Feti Mehdiu “O populli im, - tha ai, - a fisi im eshte me i dashur se All-llahu per ju, e ju, ate e keni lene krejtesisht pas dore?! Zoti im e di mire se cka beni ju |
Hasan Efendi Nahi (Shuajbi) tha: “O populli im, a mos valle farefisi im per ju eshte me i respektuar se Perendia, te cilin e keni lene krejtesisht anash. Me te vertete, Zoti im, kaplon ate qe punoni ju |
Hasan Efendi Nahi (Shuajbi) tha: “O populli im, a mos vallë farefisi im për ju është më i respektuar se Perëndia, të cilin e keni lënë krejtësisht anash. Me të vërtetë, Zoti im, kaplon atë që punoni ju |
Hassan Nahi Ai tha: “O populli im, a mos valle farefisi im per ju eshte me i respektuar se Allahu, te cilin po e anashkaloni? Me te vertete, Zoti im, ka nen kontroll gjithcka qe beni ju |
Hassan Nahi Ai tha: “O populli im, a mos vallë farefisi im për ju është më i respektuar se Allahu, të cilin po e anashkaloni? Me të vërtetë, Zoti im, ka nën kontroll gjithçka që bëni ju |
Sherif Ahmeti Ai tha: “O populli im, a eshte me i cmuar te ju farefisi im se All-llahu, qe e keni hedhur Ate pas shpine? Nuk ka dyshim, Zoti im i di te gjitha ato qe veproni” |
Sherif Ahmeti Ai tha: “O populli im, a është më i çmuar te ju farefisi im se All-llahu, që e keni hedhur Atë pas shpine? Nuk ka dyshim, Zoti im i di të gjitha ato që veproni” |
Unknown Ai tha: "O populli im, a eshte me i cmuar te ju farefisi im se All-llahu, qe e keni hedhur Ate pas shpine? Nuk ka dyshim, Zoti im i di te gjitha ato qe veproni |
Unknown Ai tha: "O populli im, a është më i çmuar te ju farefisi im se All-llahu, që e keni hedhur Atë pas shpine? Nuk ka dyshim, Zoti im i di të gjitha ato që veproni |