Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 91 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ ﴾
[هُود: 91]
﴿قالوا ياشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا﴾ [هُود: 91]
Feti Mehdiu Ata i thane, “O Shuajb, shume sende cka thua ti neve nuk na i merr mendja dhe ne e shohim se ti je njemend i dobet ne mesin tone; sikur te mos ishte familja jote ne do te kishim mbytur me gure, ti nuk ke kurrfar force per ne” |
Hasan Efendi Nahi Ata thane: “O Shuajb, na nuk kuptojme shume nga ato qe na thua ti dhe na te shohim te dobet ne mesin tone. E, sikur te mos ishte farefisi yt, na te kishim mbytur me gure, ti nuk je i respektuar te ne” |
Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “O Shuajb, na nuk kuptojmë shumë nga ato që na thua ti dhe na të shohim të dobët në mesin tonë. E, sikur të mos ishte farefisi yt, na të kishim mbytur me gurë, ti nuk je i respektuar te ne” |
Hassan Nahi Ata thane: “O Shuajb, ne nuk kuptojme shume nga ato, qe na thua ti dhe te konsiderojme te dobet midis nesh. Sikur te mos ishte farefisi yt, do te te kishim mbytur me gure; ti nuk je i respektuar te ne.” |
Hassan Nahi Ata thanë: “O Shuajb, ne nuk kuptojmë shumë nga ato, që na thua ti dhe të konsiderojmë të dobët midis nesh. Sikur të mos ishte farefisi yt, do të të kishim mbytur me gurë; ti nuk je i respektuar te ne.” |
Sherif Ahmeti Ata thane: O Shuajb, ne nuk po e kuptojme shumicen nga ajo qe thua dhe ne te konsiderojme ty te dobet ne mesin tone, dhe sikur te mos ishte ai grupi yt, ne do te gurezonin ty, ngase ti nuk je i cmuar nder ne” |
Sherif Ahmeti Ata thanë: O Shuajb, ne nuk po e kuptojmë shumicën nga ajo që thua dhe ne të konsiderojmë ty të dobët në mesin tonë, dhe sikur të mos ishte ai grupi yt, ne do të gurëzonin ty, ngase ti nuk je i çmuar ndër ne” |
Unknown Ata thane: "O Shuajb, ne nuk po e kuptojme shumicen nga ajo qe thua dhe ne te konsiderojme ty te dobet ne mesin tone, dhe sikur te mos ishte ai grup yti, ne do te gurezonim ty, ngase ti nuk je i cmuar nder ne |
Unknown Ata thanë: "O Shuajb, ne nuk po e kuptojmë shumicën nga ajo që thua dhe ne të konsiderojmë ty të dobët në mesin tonë, dhe sikur të mos ishte ai grup yti, ne do të gurëzonim ty, ngase ti nuk je i çmuar ndër ne |