Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 92 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[هُود: 92]
﴿قال ياقوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي﴾ [هُود: 92]
Maulana Azizul Haque Al Umari shoaib ne kahaah he meree jaati ke logo! kya mere bhaee bandhu tumapar allaah se adhik bhaaree hain ki tumane use peeth peechhe daal diya hai[1]? nishchay mera paalanahaar use (apane gyaan ke) ghere mein lie hue hai, jo tum kar rahe ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed usane kaha, "ai meree qaum ke logo! kya mere bhaee-bandhu tumapar allaah se bhee zyaada bhaaree hai ki tumane use apane peechhe daal diya? tum jo kuchh bhee karate ho nishchay hee mere rab ne use apane ghere mein le rakha hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उसने कहा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगो! क्या मेरे भाई-बन्धु तुमपर अल्लाह से भी ज़्यादा भारी है कि तुमने उसे अपने पीछे डाल दिया? तुम जो कुछ भी करते हो निश्चय ही मेरे रब ने उसे अपने घेरे में ले रखा है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi shueb ne kaha ai meree qaum kya mere kabeele ka dabaav tum par khuda se bhee badh kar hai (ki tum ko usaka ye khyaal) aur khuda ko tum logon ne apane vaaste peechhe daal diya hai beshak mera paravaradigaar tumhaare sab aamaal par ahaata kie hue hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi शुएब ने कहा ऐ मेरी क़ौम क्या मेरे कबीले का दबाव तुम पर ख़ुदा से भी बढ़ कर है (कि तुम को उसका ये ख्याल) और ख़ुदा को तुम लोगों ने अपने वास्ते पीछे डाल दिया है बेशक मेरा परवरदिगार तुम्हारे सब आमाल पर अहाता किए हुए है |