Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 68 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغۡنِي عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍ إِلَّا حَاجَةٗ فِي نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَىٰهَاۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلۡمٖ لِّمَا عَلَّمۡنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 68]
﴿ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله﴾ [يُوسُف: 68]
Feti Mehdiu Dher kur hyne ashtu sic u kishte urdheruar babai i tyre, ajo nuk u ndihmoi aspak nga ajo qe kishte caktuar All-llahu, pervec nevojes personale te Jakubit, qe e realizoi, sepse ai me te vertete ka qene dijetar i madh, ne ate cka e kemi mesuar, mirepo shumica e njerezve nuk e dine |
Hasan Efendi Nahi Pasi qe hyne (ne qytet), ashtu sic i urdheroi babai i tyre, kjo nuk u ndihmoi asgje atyre para caktimit te Perendise, perpos deshires se Jakubit, te cilen ia plotesoi (Zoti). Ai (Jakubi), ne te vertete, ka qene dijetar i madh, sepse Ne e kemi mesuar, por shumica e njerezve nuk e di (kete) |
Hasan Efendi Nahi Pasi që hynë (në qytet), ashtu siç i urdhëroi babai i tyre, kjo nuk u ndihmoi asgjë atyre para caktimit të Perëndisë, përpos dëshirës së Jakubit, të cilën ia plotësoi (Zoti). Ai (Jakubi), në të vërtetë, ka qenë dijetar i madh, sepse Ne e kemi mësuar, por shumica e njerëzve nuk e di (këtë) |
Hassan Nahi Kur ata hyne (ne qytet), ashtu sic i urdheroi babai i tyre, deshira e Jakubit u permbush, por kjo nuk i ndihmoi aspak para caktimit te Allahut. Ai (Jakubi), ne te vertete, ka qene dijetar i madh, sepse Ne e kemi mesuar, por shumica e njerezve nuk e di |
Hassan Nahi Kur ata hynë (në qytet), ashtu siç i urdhëroi babai i tyre, dëshira e Jakubit u përmbush, por kjo nuk i ndihmoi aspak para caktimit të Allahut. Ai (Jakubi), në të vërtetë, ka qenë dijetar i madh, sepse Ne e kemi mësuar, por shumica e njerëzve nuk e di |
Sherif Ahmeti Dhe ata hyne ashtu si porositi babai i tyre, po ajo nuk ishte gje qe do t’u ndihmonte asgje nga caktimi i All-llahut, pervec nje deshire te Jakubit qe e kishte ne vete dhe kreu. Po ai (Jakubi) ishte i dijshem per te, ngase Ne e kemi mesuar per ate, por shumica e njerezve nuk e dine |
Sherif Ahmeti Dhe ata hynë ashtu si porositi babai i tyre, po ajo nuk ishte gjë që do t’u ndihmonte asgjë nga caktimi i All-llahut, përveç një dëshirë të Jakubit që e kishte në vete dhe kreu. Po ai (Jakubi) ishte i dijshëm për te, ngase Ne e kemi mësuar për atë, por shumica e njerëzve nuk e dinë |
Unknown Dhe ata hyne ashtu si i porositi babai i tyre, po ajo nuk ishte gje qe do t´u ndihmonte asgje nga caktimi i All-llahut, pervec nje deshire te Jakubit qe e kishte ne vete dhe e kreu. Po ai (Jakubi) ishte i dijshem per te, ngase Ne e kemi mesuar per ate, po |
Unknown Dhe ata hynë ashtu si i porositi babai i tyre, po ajo nuk ishte gjë që do t´u ndihmonte asgjë nga caktimi i All-llahut, përveç një dëshire të Jakubit që e kishte në vete dhe e kreu. Po ai (Jakubi) ishte i dijshëm për të, ngase Ne e kemi mësuar për atë, po |