Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 10 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ ﴾
[النَّحل: 10]
﴿هو الذي أنـزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه﴾ [النَّحل: 10]
Feti Mehdiu Ai u leshon nga qielli uje, prej te cilit pini, edhe pyje ju kullotni bagetite |
Hasan Efendi Nahi Ai leshon ujet nga qielli, te cilin ju e pini, dhe me te rriten bimet, ku i kullotni (kafshet tuaja) |
Hasan Efendi Nahi Ai lëshon ujët nga qielli, të cilin ju e pini, dhe me te rriten bimët, ku i kullotni (kafshët tuaja) |
Hassan Nahi Eshte Ai qe zbret nga qielli shi, i cili ju siguron uje per te pire dhe ben qe te rriten bimet, qe sherbejne si ushqim per kafshet |
Hassan Nahi Është Ai që zbret nga qielli shi, i cili ju siguron ujë për të pirë dhe bën që të rriten bimët, që shërbejnë si ushqim për kafshët |
Sherif Ahmeti Ai eshte qe per ju leshoi nga (lart) qielli uje, qe prej tij te keni per te piredhe prej tij te keni bime qe ne to do t’i kullotni (bagetine) |
Sherif Ahmeti Ai është që për ju lëshoi nga (lart) qielli ujë, që prej tij të keni për të pirëdhe prej tij të keni bimë që në to do t’i kullotni (bagëtinë) |
Unknown Ai eshte qe per ju leshoi nga (lart) qielli uje, qe prej tij te keni per te pire dhe prej tij te keni bime qe ne to do t´i kullotni (bagetine) |
Unknown Ai është që për ju lëshoi nga (lart) qielli ujë, që prej tij të keni për të pirë dhe prej tij të keni bimë që në to do t´i kullotni (bagëtinë) |