×

Pasuria dhe djemtë janë stoli e jetës së kësaj bote, por veprat 18:46 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:46) ayat 46 in Albanian

18:46 Surah Al-Kahf ayat 46 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 46 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 46]

Pasuria dhe djemtë janë stoli e jetës së kësaj bote, por veprat e mira të vazhdueshme janë më të mira si shpërblim nga Zoti yt dhe janë shpresa më e mirë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير, باللغة الألبانية

﴿المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير﴾ [الكَهف: 46]

Feti Mehdiu
Pasuria dhe djemte jane stoli e jetes se kesaj bote, por veprat e mira te vazhdueshme jane me te mira si shperblim nga Zoti yt dhe jane shpresa me e mire
Hasan Efendi Nahi
Pasuria dhe djemte jane stoli e jetes se kesaj bote, por veprat e mira, qe mbeten perhere, jane me mire te shperblyera te Zoti dhe jane shprese me e mire
Hasan Efendi Nahi
Pasuria dhe djemtë janë stoli e jetës së kësaj bote, por veprat e mira, që mbetën përherë, janë më mirë të shpërblyera te Zoti dhe janë shpresë më e mirë
Hassan Nahi
Pasuria dhe djemte jane stoli e jetes se kesaj bote. Por veprat e mira qe mbeten perhere, jane me te mira te Zoti yt sa i perket shperblimit dhe, jane me te mira sa i perket shpreses (per shpetim)
Hassan Nahi
Pasuria dhe djemtë janë stoli e jetës së kësaj bote. Por veprat e mira që mbeten përherë, janë më të mira te Zoti yt sa i përket shpërblimit dhe, janë më të mira sa i përket shpresës (për shpëtim)
Sherif Ahmeti
pasuria dhe femijet jane stoli e kesaj bote, kurse veprat e mira (frtyi i te cilave eshte i perjetshem) jane shperblimi me i mire te Zoti yt dhe jane shpresa me e mire
Sherif Ahmeti
pasuria dhe fëmijët janë stoli e kësaj bote, kurse veprat e mira (frtyi i të cilave është i përjetshëm) janë shpërblimi më i mirë te Zoti yt dhe janë shpresa më e mirë
Unknown
Pasuria dhe femijet jane stoli e jetes se kesaj bote, kurse veprat e mira (fryti i te cilave eshte i perjetshem) jane shperblimi me i mire te Zoti yt dhe jane shpresa me e mire
Unknown
Pasuria dhe fëmijët janë stoli e jetës së kësaj bote, kurse veprat e mira (fryti i të cilave është i përjetshëm) janë shpërblimi më i mirë te Zoti yt dhe janë shpresa më e mirë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek