Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 46 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 46]
﴿المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير﴾ [الكَهف: 46]
Al Bilal Muhammad Et Al Wealth and children are the adornments of the life of the present, but the things that endure are good deeds, and are best in the sight of your Lord as rewards, and best as hopes |
Ali Bakhtiari Nejad Wealth and children are decoration (and luxuries) of this world’s life while the lasting good works are better for a reward with your Master and better to hope for |
Ali Quli Qarai Wealth and children are an adornment of the life of the world, but lasting righteous deeds are better with your Lord in reward and better in hope |
Ali Unal Wealth and children are an adornment of the present, worldly life, but the good, righteous deeds (based on faith and) which endure are better in the sight of your Lord in bringing reward and better to aspire for |
Hamid S Aziz Wealth and children are an ornament of the life of this world; but good works which endure are better with your Lord, for recompense, and better for hope |
John Medows Rodwell Wealth and children are the adornment of this present life: but good works, which are lasting, are better in the sight of thy Lord as to recompense, and better as to hope |
Literal The property/possession/wealth and the sons/sons and daughters (are) the life the present`s/worldly life`s decoration/beauty , and the remainders the correct/righteous deeds (are) better at your Lord (in) a reward/replacement , and better hope |
Mir Anees Original Wealth and sons are an adornment of the life of this world, but the righteous works that remain are better in the sight of your Fosterer in reward and better in respect of hope |
Mir Aneesuddin Wealth and sons are an adornment of the life of this world, but the righteous works that remain are better in the sight of your Lord in reward and better in respect of hope |