Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 33 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا ﴾
[مَريَم: 33]
﴿والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا﴾ [مَريَم: 33]
Feti Mehdiu Paqa e shpetimi jane me mua diten kur kam le dhe dietn kur do te vdes, por edhe ate dite kur do te ringjallem rishtas” |
Hasan Efendi Nahi Dhe, le te jete selami (shpetimi) mbi mua ne diten qe kam lindur dhe ne diten qe do te vdes dhe ne diten qe do te ringjallem |
Hasan Efendi Nahi Dhe, le të jetë selami (shpëtimi) mbi mua në ditën që kam lindur dhe në ditën që do të vdes dhe në ditën që do të ringjallem |
Hassan Nahi Le te jete paqja e shpetimi mbi mua, ne diten qe kam lindur, ne diten qe do te vdes dhe ne diten qe do te ringjallem!” |
Hassan Nahi Le të jetë paqja e shpëtimi mbi mua, në ditën që kam lindur, në ditën që do të vdes dhe në ditën që do të ringjallem!” |
Sherif Ahmeti Selami (shpetim prej All-llahut) eshte me mua diten kur u linda, diten kur te vdes dhe diten kur te dal (prej varrit) i gjalle!” |
Sherif Ahmeti Selami (shpëtim prej All-llahut) është me mua ditën kur u linda, ditën kur të vdes dhe ditën kur të dal (prej varrit) i gjallë!” |
Unknown Selami (shpetimi prej All-llahut) eshte me mua diten kur u linda, diten kur te vdes dhe diten kur te dal (prej varrit) i gjalle |
Unknown Selami (shpëtimi prej All-llahut) është me mua ditën kur u linda, ditën kur të vdes dhe ditën kur të dal (prej varrit) i gjallë |