Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 115 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 115]
﴿ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم﴾ [البَقَرَة: 115]
Feti Mehdiu Te All-llahut jane edhe lindja edhe perendimi, kahdo qe te ktheheni atje eshte ane e All-llahut. All-llahu eshte pa dyshim i gjere dhe shume i dijshem |
Hasan Efendi Nahi Lindja dhe Perendimi te Perendise jane e, kahdo qe te ktheheni (me urdher te Tij) eshte kenaqesia e Perendise. – Perendia me te vertete eshte universal (me cilesi te larta) dhe Ai di cdo gje |
Hasan Efendi Nahi Lindja dhe Perëndimi të Perëndisë janë e, kahdo që të ktheheni (me urdhër të Tij) është kënaqësia e Perëndisë. – Perëndia me të vërtetë është universal (me cilësi të larta) dhe Ai di çdo gjë |
Hassan Nahi Te Allahut jane Lindja dhe Perendimi, pra, ngado qe te ktheheni eshte Fytyra (ana) e Allahut. Vertet, Allahu eshte Gjitheperfshires dhe i Gjithedijshem |
Hassan Nahi Të Allahut janë Lindja dhe Perëndimi, pra, ngado që të ktheheni është Fytyra (ana) e Allahut. Vërtet, Allahu është Gjithëpërfshirës dhe i Gjithëdijshëm |
Sherif Ahmeti Te All-llahut jane edhe (anet nga) lindja edhe perendimi, dhe kahdo qe te ktheheni, aty eshte ane e All-llahut. Vertete, All-llahu eshte i gjere (ne bujari) e i dijshem |
Sherif Ahmeti Të All-llahut janë edhe (anët nga) lindja edhe perëndimi, dhe kahdo që të ktheheni, aty është anë e All-llahut. Vërtetë, All-llahu është i gjerë (në bujari) e i dijshëm |
Unknown Te All-llahut jane edhe (anet nga) lindja edhe nga perendimi, dhe kahdo qe te ktheheni, aty eshte ane e All-llahut. Vertete, All-llahu eshte i gjere (ne bujari) e i dijshem |
Unknown Të All-llahut janë edhe (anët nga) lindja edhe nga perëndimi, dhe kahdo që të ktheheni, aty është anë e All-llahut. Vërtetë, All-llahu është i gjerë (në bujari) e i dijshëm |