Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 245 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 245]
﴿من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله﴾ [البَقَرَة: 245]
Feti Mehdiu Kush eshte ai qe All-llahut i jep hua te mire, vullnetarisht, e Ai t’ia ktheje shumefish? Dhe All-llahu shkurton dhe shton dhe tek Ai do te ktheheni |
Hasan Efendi Nahi Kush eshte ai qe i jep hua Perendise – hua te bukur, e qe Ai ia kthen shperblimin shumefish? Perendia ngushton dhe zgjeron, dhe tek Ai do te ktheheni |
Hasan Efendi Nahi Kush është ai që i jep hua Perëndisë – hua të bukur, e që Ai ia kthen shpërblimin shumëfish? Perëndia ngushton dhe zgjeron, dhe tek Ai do të ktheheni |
Hassan Nahi Kush do t’i jape Allahut nje hua te bukur, qe Ai t’ia ktheje shperblimin shumefish? Allahu e shtrengon (riskun) dhe e liron; tek Ai do te ktheheni |
Hassan Nahi Kush do t’i japë Allahut një hua të bukur, që Ai t’ia kthejë shpërblimin shumëfish? Allahu e shtrëngon (riskun) dhe e liron; tek Ai do të ktheheni |
Sherif Ahmeti Kush eshte ai qe i huazon All-llahut nje hua te mire, e Ai t’ia shtoje atij shumefish Ate? All-llahu shtrengon (varferon) dhe cliron (begaton) dhe kthimi juaj eshte vetem te Ai |
Sherif Ahmeti Kush është ai që i huazon All-llahut një hua të mirë, e Ai t’ia shtojë atij shumëfish Atë? All-llahu shtrëngon (varfëron) dhe çliron (begaton) dhe kthimi juaj është vetëm te Ai |
Unknown Kush eshte ai qe i huazon All-llahut nje hua te mire, e Ai t´ia shtoje atij shumefish ate? All-llahu shtrengon (varferon) dhe cliron (begaton) dhe kthimi juaj eshte vetem tek Ai |
Unknown Kush është ai që i huazon All-llahut një hua të mirë, e Ai t´ia shtojë atij shumëfish atë? All-llahu shtrëngon (varfëron) dhe çliron (begaton) dhe kthimi juaj është vetëm tek Ai |