×

A nuk i ke parë se paria e izraelitëve pas Musaut i 2:246 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:246) ayat 246 in Albanian

2:246 Surah Al-Baqarah ayat 246 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 246 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 246]

A nuk i ke parë se paria e izraelitëve pas Musaut i thanë një profeti të vet: “Dërgona një sundues që të luftojmë në rrugë të All-llahut!” – e ai u tha: “A do të guxoni, nëse caktohet lufta, të mos luftoni?” “Pse të mos luftojmë në rrugë të All-llahut”, - thanë ata, - ne që jemi ndjekur nga vendlindja jonë dhe të ndarë nga bijtë tanë?” Mirëpo, kur iu caktua lufta, ata, përveç një numri të vogël, bishtnuan, por All-llahu i di mirë kriminelët

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا, باللغة الألبانية

﴿ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا﴾ [البَقَرَة: 246]

Feti Mehdiu
A nuk i ke pare se paria e izraeliteve pas Musaut i thane nje profeti te vet: “Dergona nje sundues qe te luftojme ne rruge te All-llahut!” – e ai u tha: “A do te guxoni, nese caktohet lufta, te mos luftoni?” “Pse te mos luftojme ne rruge te All-llahut”, - thane ata, - ne qe jemi ndjekur nga vendlindja jone dhe te ndare nga bijte tane?” Mirepo, kur iu caktua lufta, ata, pervec nje numri te vogel, bishtnuan, por All-llahu i di mire kriminelet
Hasan Efendi Nahi
A nuk ke degjuar ti (o Muhammed!) qe paria e bijve te Israilit – pas Musait, i thane njerit pejgamber te tyre: “Na caktoni nje sundimtar qe te luftojme ne rrugen e Perendise!” – Pejgamberi u tha: “A do te degjoni ju kur te shpallet lufta?” Ata thane: “E pse mos te luftojme ne ne rrugen e Perendise, na qe jemi debuar nga atdheu yne dhe ndare nga femijet tone?” Mirepo, kur iu urdherua te luftojne, me perjashtim te nje pakice, ata nuk luftuan. Perendia i njeh mire zullumqaret
Hasan Efendi Nahi
A nuk ke dëgjuar ti (o Muhammed!) që paria e bijve të Israilit – pas Musait, i thanë njërit pejgamber të tyre: “Na caktoni një sundimtar që të luftojmë në rrugën e Perëndisë!” – Pejgamberi u tha: “A do të dëgjoni ju kur të shpallet lufta?” Ata thanë: “E pse mos të luftojmë ne në rrugën e Perëndisë, na që jemi dëbuar nga atdheu ynë dhe ndarë nga fëmijët tonë?” Mirëpo, kur iu urdhërua të luftojnë, me përjashtim të një pakice, ata nuk luftuan. Perëndia i njeh mirë zullumqarët
Hassan Nahi
A nuk e ke degjuar ti (o Muhamed) se cfare i tha paria e bijve te Israilit, pas Musait, nje profeti te tyre? I tha: “Na dergo nje mbret, qe te luftojme ne rrugen e Allahut!” - Profeti u tha: “Po sikur te mos luftoni kur te shpallet lufta?” Ata thane: “E perse te mos luftojme ne rrugen e Allahut, ne qe jemi debuar nga atdheu yne dhe jemi ndare nga femijet tane?!” Mirepo, kur u urdheruan te luftojne, ata nuk luftuan, me perjashtim te nje pakice. Allahu i njeh mire keqberesit
Hassan Nahi
A nuk e ke dëgjuar ti (o Muhamed) se çfarë i tha paria e bijve të Israilit, pas Musait, një profeti të tyre? I tha: “Na dërgo një mbret, që të luftojmë në rrugën e Allahut!” - Profeti u tha: “Po sikur të mos luftoni kur të shpallet lufta?” Ata thanë: “E përse të mos luftojmë në rrugën e Allahut, ne që jemi dëbuar nga atdheu ynë dhe jemi ndarë nga fëmijët tanë?!” Mirëpo, kur u urdhëruan të luftojnë, ata nuk luftuan, me përjashtim të një pakice. Allahu i njeh mirë keqbërësit
Sherif Ahmeti
A nuk ke marre vesh per parine e bijeve te israilit pas Musait? Kur i paten thene nje te derguarit te tyre (Shem’unit): “Cakto per neve nje sundues e te luftojme ne rrugen e All-llahut!” Ai (pejgamberi) tha: “A mund te ndodhe qe nese lufta u behet obligim ju te mos luftoni!” ata thane: “E c’kemi ne qe te mos luftojme ne rrugen e All-llahut, kur dihet se ne jemi debuar nga atdheu dhe bijt tane?” E kur u obliguan me lufte, pervec nje pakice prej tyre, ata u zbrapen. All-llahu eshte i njohur per punet e zullumqareve
Sherif Ahmeti
A nuk ke marrë vesh për parinë e bijëve të israilit pas Musait? Kur i patën thënë një të dërguarit të tyre (Shem’unit): “Cakto për neve një sundues e të luftojmë në rrugën e All-llahut!” Ai (pejgamberi) tha: “A mund të ndodhë që nëse lufta u bëhet obligim ju të mos luftoni!” ata thanë: “E ç’kemi ne që të mos luftojmë në rrugën e All-llahut, kur dihet se ne jemi dëbuar nga atdheu dhe bijt tanë?” E kur u obliguan me luftë, përveç një pakice prej tyre, ata u zbrapën. All-llahu është i njohur për punët e zullumqarëve
Unknown
A nuk ke marre vesh per parine e bijeve te israilit pas Musait? Kur i paten thene nje te derguari te tyre (Shem´unit): "Cakto per ne nje sundues e te luftojme ne rrugen e All-llahut"! Ai (pejgamberi) tha: "A mund te ndodhe qe nese lufta u behet obligim ju
Unknown
A nuk ke marrë vesh për parinë e bijëve të israilit pas Musait? Kur i patën thënë një të dërguari të tyre (Shem´unit): "Cakto për ne një sundues e të luftojmë në rrugën e All-llahut"! Ai (pejgamberi) tha: "A mund të ndodhë që nëse lufta u bëhet obligim ju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek