Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 39 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 39]
﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون﴾ [البَقَرَة: 39]
Feti Mehdiu Kurse ata, te cilet nuk besuan, por i pergenjeshtruan argumentet tona, ata jane banore te xhehennemit, ata do te mbesin aty pergjithmone |
Hasan Efendi Nahi Ata qe nuk do te besojne dhe i mohojne argumentet tona do te jene banore te zjarrit, a ne te do te mbesin gjithmone |
Hasan Efendi Nahi Ata që nuk do të besojnë dhe i mohojnë argumentet tona do të jenë banorë të zjarrit, a në të do të mbesin gjithmonë |
Hassan Nahi Kurse ata qe i mohojne dhe i pergenjeshtrojne shpalljet Tona, do te jene banore te Zjarrit, ku do te mbesin gjithmone.” |
Hassan Nahi Kurse ata që i mohojnë dhe i përgënjeshtrojnë shpalljet Tona, do të jenë banorë të Zjarrit, ku do të mbesin gjithmonë.” |
Sherif Ahmeti E ata qe mohuan dhe pergenjeshtruan argumentet tona, te tillet jane banues te zjarrit, ata do te jene aty pergjithmone |
Sherif Ahmeti E ata që mohuan dhe përgënjeshtruan argumentet tona, të tillët janë banues të zjarrit, ata do të jenë aty përgjithmonë |
Unknown E ata qe i mohuan dhe pergenjeshtruan argumentet tona, te tillet jane banues te zjarrit, ata do te jene aty pergjithmone |
Unknown E ata që i mohuan dhe përgënjeshtruan argumentet tona, të tillët janë banues të zjarrit, ata do të jenë aty përgjithmonë |