Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 87 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 87]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم﴾ [البَقَرَة: 87]
Feti Mehdiu Ne i kemi pas dhene Musaut Librinn dhe pas tij kemi derguar profete njerin pas tjetrit. Edhe Isaut, te birit te Merjemes, i kemi dhene argumente te qarta dhe e kemi perkrahur me Xehbrailin (Shpirt i shenjt). Dhe, a nuk beheshit arrogante sa here qe ndonje profet u solli ate cka nuk u pelqente juve, madje disa i shpallnit rrenacake, kurse disa i mbytnit |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, Na ia dhame Librin (Teuratin) Musait dhe pas tij derguam profetet njerin pas tjetrit, e Isait, te birit te Merjemes ia dhame argumentet e qarta (mrekullirat) dhe i ndihmuam me Xhebrailin. Dhe kurdohere qe ndonje profet u sjellte ate e cila nuk u pelqente juve, ju kaperdiseshit, prandaj disa i pergenjeshtruat, e disa i vrate |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, Na ia dhamë Librin (Teuratin) Musait dhe pas tij dërguam profetët njërin pas tjetrit, e Isait, të birit të Merjemes ia dhamë argumentet e qarta (mrekullirat) dhe i ndihmuam me Xhebrailin. Dhe kurdoherë që ndonjë profet u sjellte atë e cila nuk u pëlqente juve, ju kaperdiseshit, prandaj disa i përgënjeshtruat, e disa i vratë |
Hassan Nahi Ne i dhame Musait Librin dhe pas tij cuam te derguarit njerin pas tjetrit. Ne i dhame Isait, te birit te Merjemes, mrekulli te qarta dhe e mbeshtetem ate me Shpirtin e Shenjterise (Xhebrailin a.s.). Sa here qe ndonje i derguar ju sillte ate qe nuk ju pelqente, ju kapardiseshit, prandaj disa i quajtet genjeshtare e disa i vrate |
Hassan Nahi Ne i dhamë Musait Librin dhe pas tij çuam të dërguarit njërin pas tjetrit. Ne i dhamë Isait, të birit të Merjemes, mrekulli të qarta dhe e mbështetëm atë me Shpirtin e Shenjtërisë (Xhebrailin a.s.). Sa herë që ndonjë i dërguar ju sillte atë që nuk ju pëlqente, ju kapardiseshit, prandaj disa i quajtët gënjeshtarë e disa i vratë |
Sherif Ahmeti Ne i patem dhene Musait librin dhe pas tij patem derguar shume pejgambere. Isait, birit te Merjemes i dhame argumente (mrekulli) dhe e fuqizuam me (Xhibrilin) shpirtin e shenjte. E sahere qe u erdhi ndonje i derguar me cka nuk u pelqeu juve, a nuk u bete kryelarte dhe disa prej tyre i pergenjeshtruat e disa i mbytet |
Sherif Ahmeti Ne i patëm dhënë Musait librin dhe pas tij patëm dërguar shumë pejgamberë. Isait, birit të Merjemës i dhamë argumente (mrekulli) dhe e fuqizuam me (Xhibrilin) shpirtin e shenjtë. E saherë që u erdhi ndonjë i dërguar me çka nuk u pëlqeu juve, a nuk u bëtë kryelartë dhe disa prej tyre i përgënjeshtruat e disa i mbytët |
Unknown Ne i patem dhene Musait librin dhe pas tij patem derguar shume pejgambere. Isait, birit te Merjemes i dhame argumente (mrekulli) dhe e fuqizuam me (Xhibrilin) Shpirtin e Shenjte. E sa here qe u erdhi ndonje i derguar me cka nuk u pelqeu juve, a nuk u bete |
Unknown Ne i patëm dhënë Musait librin dhe pas tij patëm dërguar shumë pejgamberë. Isait, birit të Merjemes i dhamë argumente (mrekulli) dhe e fuqizuam me (Xhibrilin) Shpirtin e Shenjtë. E sa herë që u erdhi ndonjë i dërguar me çka nuk u pëlqeu juve, a nuk u bëtë |