×

Po thonë: “Zemrat tona janë të ashpra”. Jo, por All-llahu i ka 2:88 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:88) ayat 88 in Albanian

2:88 Surah Al-Baqarah ayat 88 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 88 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 88]

Po thonë: “Zemrat tona janë të ashpra”. Jo, por All-llahu i ka mallkuar ata për shkak të mosbesimit të tyre, prandaj ata fort pak janë që besojnë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون, باللغة الألبانية

﴿وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 88]

Feti Mehdiu
Po thone: “Zemrat tona jane te ashpra”. Jo, por All-llahu i ka mallkuar ata per shkak te mosbesimit te tyre, prandaj ata fort pak jane qe besojne
Hasan Efendi Nahi
Ata (Hebrenjte) thane: “Zemrat tona jane te mbuluara”. Jo, s’eshte ashtu, por ata i ka mallkuar Perendia per shkak te mohimit te tyre; dhe prandaj prej tyre shume pak besojne
Hasan Efendi Nahi
Ata (Hebrenjtë) thanë: “Zemrat tona janë të mbuluara”. Jo, s’është ashtu, por ata i ka mallkuar Perëndia për shkak të mohimit të tyre; dhe prandaj prej tyre shumë pak besojnë
Hassan Nahi
Ata thone: “Zemrat tona jane te vulosura”. Jo, s’eshte ashtu, por ata i ka mallkuar Allahu per shkak te mohimit te tyre, prandaj shume pak prej tyre besojne
Hassan Nahi
Ata thonë: “Zemrat tona janë të vulosura”. Jo, s’është ashtu, por ata i ka mallkuar Allahu për shkak të mohimit të tyre, prandaj shumë pak prej tyre besojnë
Sherif Ahmeti
E (jehudite e kohes se Muhammedit) thone: “Zemrat tona jane ne kellef!” Jo, por per shkak te mosbesimit te tyre, All-llahu i ka mallkuar, andaj pak jane qe besojne (ose: pak send besojne)
Sherif Ahmeti
E (jehuditë e kohës së Muhammedit) thonë: “Zemrat tona janë në këllëf!” Jo, por për shkak të mosbesimit të tyre, All-llahu i ka mallkuar, andaj pak janë që besojnë (ose: pak send besojnë)
Unknown
E (jehudite e kohes se Muhammedit) thone: "Zemrat tona jane ne kellef"! Jo, por per shkak te mosbesimit te tyre, All-llahu i ka mallkuar, andaj pak jane qe besojne (ose: pak send besojne)
Unknown
E (jehuditë e kohës së Muhammedit) thonë: "Zemrat tona janë në këllëf"! Jo, por për shkak të mosbesimit të tyre, All-llahu i ka mallkuar, andaj pak janë që besojnë (ose: pak send besojnë)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek