Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 58 - طه - Page - Juz 16
﴿فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى ﴾
[طه: 58]
﴿فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت﴾ [طه: 58]
Feti Mehdiu Edhe ne ty, patjeter, do te pergatisim nje magji sikurse ajo. Caktone afatin, te cilit, do t’i permbahemi edhe ne edhe ti, ne nje vend te pershtatshem!” |
Hasan Efendi Nahi Dhe ne, do te sjellim ty nje magji te ngjashme, e cakto ne mes meje e teje takim, te cilit do t’i permbahemi edhe na edhe ti, ne vend te barabarte |
Hasan Efendi Nahi Dhe ne, do të sjellim ty një magji të ngjashme, e cakto në mes meje e teje takim, të cilit do t’i përmbahemi edhe na edhe ti, në vend të barabartë |
Hassan Nahi Ne do te te sjellim ty nje magji te ngjashme. Cakto, midis nesh dhe teje, nje takim ne nje vend te sheshte, ku nuk do te mungojme as ne, as ti!” |
Hassan Nahi Ne do të të sjellim ty një magji të ngjashme. Cakto, midis nesh dhe teje, një takim në një vend të sheshtë, ku nuk do të mungojmë as ne, as ti!” |
Sherif Ahmeti Edhe ne do te kundervihemi me nje aso magjie, pra cakto nje dhe nje vend qe do te na pershtatet, e qe nuk do ta thyenim as ne as ti” |
Sherif Ahmeti Edhe ne do të kundërvihemi me një aso magjie, pra cakto një dhe një vend që do të na përshtatet, e që nuk do ta thyenim as ne as ti” |
Unknown Edhe ne do te kundervihemi me nje aso magjie, pra cakto nje kohe dhe nje vend qe do te na pershtatet, e qe nuk do ta thyenim as ne as ti |
Unknown Edhe ne do të kundërvihemi me një aso magjie, pra cakto një kohë dhe një vend që do të na përshtatet, e që nuk do ta thyenim as ne as ti |