Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 63 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ ﴾
[طه: 63]
﴿قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم﴾ [طه: 63]
Feti Mehdiu Thoshin: “Keta dy jane magjistare qe me magjite e tyre duan t’iu largojne nga vendi juaj dhe ta crrenjosin fene tuaj shembullore |
Hasan Efendi Nahi Ata thane: “Me te vertete, keta jane dy magjistare; duan t’ju shporrin juve nga toka e juaj – me magjite e tyre, dhe te shkaterrojne fene tuaj tejet te mire |
Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “Me të vërtetë, këta janë dy magjistarë; duan t’ju shporrin juve nga toka e juaj – me magjitë e tyre, dhe të shkatërrojnë fenë tuaj tejet të mirë |
Hassan Nahi Njeri prej tyre tha: “Ne te vertete, keta (Musai dhe Haruni), jane dy magjistare, qe duan t’ju shporrin nga toka juaj me magjite e tyre dhe te shkaterrojne fene tuaj tejet te mire |
Hassan Nahi Njëri prej tyre tha: “Në të vërtetë, këta (Musai dhe Haruni), janë dy magjistarë, që duan t’ju shporrin nga toka juaj me magjitë e tyre dhe të shkatërrojnë fenë tuaj tejet të mirë |
Sherif Ahmeti Ata pastaj (pas bisedes se fshehur) thane: “Keta te dy jane magjistare, qe me magjine e tyre duan t’ju nxjerrin nga toka juaj dhe ta zhdukin drejtimin (ideologjine) tuaj qe padyshim eshte me i drejti” |
Sherif Ahmeti Ata pastaj (pas bisedës së fshehur) thanë: “Këta të dy janë magjistarë, që me magjinë e tyre duan t’ju nxjerrin nga toka juaj dhe ta zhdukin drejtimin (ideologjinë) tuaj që padyshim është më i drejti” |
Unknown Ata pastaj (pas bisedes se fshehte) thane: "Keta te dy jane magjistare, qe me magjine e tyre duan t´ju nxjerrin nga toka juaj dhe ta zhdukin drejtimin (ideologjine) tuaj qe pa dyshim eshte me i drejti |
Unknown Ata pastaj (pas bisedës së fshehtë) thanë: "Këta të dy janë magjistarë, që me magjinë e tyre duan t´ju nxjerrin nga toka juaj dhe ta zhdukin drejtimin (ideologjinë) tuaj që pa dyshim është më i drejti |