Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 63 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ ﴾
[طه: 63]
﴿قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم﴾ [طه: 63]
Islamic Foundation Ils dirent : « Ces deux-la ne sont que des magiciens qui, par leurs sortileges, veulent vous chasser de votre terre et se reserver votre tradition parfaite |
Islamic Foundation Ils dirent : « Ces deux-là ne sont que des magiciens qui, par leurs sortilèges, veulent vous chasser de votre terre et se réserver votre tradition parfaite |
Muhammad Hameedullah Ils dirent: "Voici deux magiciens qui, par leur magie, cherchent a vous chasser de votre terre et faire disparaitre votre doctrine exemplaire |
Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Voici deux magiciens qui, par leur magie, veulent vous faire abandonner votre terre et emporter votre doctrine ideale |
Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Voici deux magiciens qui, par leur magie, veulent vous faire abandonner votre terre et emporter votre doctrine idéale |
Rashid Maash Certains dirent : « Voila deux magiciens qui, au moyen de leur magie, veulent nous chasser de notre pays et se reserver l’exercice de notre art |
Rashid Maash Certains dirent : « Voilà deux magiciens qui, au moyen de leur magie, veulent nous chasser de notre pays et se réserver l’exercice de notre art |
Shahnaz Saidi Benbetka Puis ils dirent : « Ces deux-la sont surement des magiciens qui veulent, avec leurs sortileges, vous chasser de vos terres et annihiler votre doctrine eminente |
Shahnaz Saidi Benbetka Puis ils dirent : « Ces deux-là sont sûrement des magiciens qui veulent, avec leurs sortilèges, vous chasser de vos terres et annihiler votre doctrine éminente |