Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 4 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنبيَاء: 4]
﴿قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم﴾ [الأنبيَاء: 4]
Feti Mehdiu “Zoti im e di – tha ai – se cka po flitet ne qiej dhe ne toke; Ai i degjon dhe i di te gjitha” |
Hasan Efendi Nahi (Pejgamberi) tha: “Zoti im di se c’flitet – qofte ne qiell, qofte ne Toke, Ai, te gjitha i degjon dhe i di |
Hasan Efendi Nahi (Pejgamberi) tha: “Zoti im di se ç’flitet – qoftë në qiell, qoftë në Tokë, Ai, të gjitha i dëgjon dhe i di |
Hassan Nahi (I Derguari) tha: “Zoti im e di se c’flitet qofte ne qiell, qofte ne Toke, Ai degjon gjithcka dhe eshte i Gjithedijshem.” |
Hassan Nahi (I Dërguari) tha: “Zoti im e di se ç’flitet qoftë në qiell, qoftë në Tokë, Ai dëgjon gjithçka dhe është i Gjithëdijshëm.” |
Sherif Ahmeti Ai (Muhammedi) tha: “Zoti im di per thenien qe thuhet ne qiell e ne toke (pra di edhe per biseden tuaj), Ai eshte me degjuesi, me i dijshmi!” |
Sherif Ahmeti Ai (Muhammedi) tha: “Zoti im di për thënien që thuhet në qiell e në tokë (pra di edhe për bisedën tuaj), Ai është më dëgjuesi, më i dijshmi!” |
Unknown Ai (Muhammedi) tha: "Zoti im di per thenien qe thuhet ne qiell e ne toke (pra di edhe per biseden tuaj), Ai eshte me degjuesi, me i dijshmi |
Unknown Ai (Muhammedi) tha: "Zoti im di për thënien që thuhet në qiell e në tokë (pra di edhe për bisedën tuaj), Ai është më dëgjuesi, më i dijshmi |