Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 4 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنبيَاء: 4]
﴿قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم﴾ [الأنبيَاء: 4]
Abdulbaki Golpinarli Peygamber de, Rabbim der, gokte soylenen sozu de bilir, yeryuzunde soyleneni de ve odur duyan, bilen |
Adem Ugur (Peygamber) dedi ki: Rabbim, yerde ve gokte (soylenmis) her sozu bilir. O, hakkıyla isiten ve bilendir |
Adem Ugur (Peygamber) dedi ki: Rabbim, yerde ve gökte (söylenmiş) her sözü bilir. O, hakkıyla işiten ve bilendir |
Ali Bulac Dedi ki: "Benim Rabbim, gokte ve yerde soylenen-sozu bilir; O, isitendir, bilendir |
Ali Bulac Dedi ki: "Benim Rabbim, gökte ve yerde söylenen-sözü bilir; O, işitendir, bilendir |
Ali Fikri Yavuz (Hz. Peygamber, o musriklere soyle) dedi: “- Rabbim gokte ve yerde (soylenen) her sozu bilir. O, SEMI’dir = her seyi isitir, ALIM’dir = her seyi bilir |
Ali Fikri Yavuz (Hz. Peygamber, o müşriklere şöyle) dedi: “- Rabbim gökte ve yerde (söylenen) her sözü bilir. O, SEMÎ’dir = her şeyi işitir, ALÎM’dir = her şeyi bilir |
Celal Y Ld R M (Onların bu tutumuna karsı Peygamber de soyle) dedi: «Rabbim gokte ve yerde soyleneni bilir; O her seyi isiten ve bilendir.» |
Celal Y Ld R M (Onların bu tutumuna karşı Peygamber de şöyle) dedi: «Rabbim gökte ve yerde söyleneni bilir; O her şeyi işiten ve bilendir.» |