×

A nuk e kanë parë se Haremin e kemi bërë të sigurt, 29:67 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:67) ayat 67 in Albanian

29:67 Surah Al-‘Ankabut ayat 67 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 67 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 67]

A nuk e kanë parë se Haremin e kemi bërë të sigurt, ndërsa gjithkund përreth grabitet dhe plaçkitet? Kurse besojnë në gënjeshtra dhe mohojnë dhuntinë e All-llahut

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل, باللغة الألبانية

﴿أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل﴾ [العَنكبُوت: 67]

Feti Mehdiu
A nuk e kane pare se Haremin e kemi bere te sigurt, ndersa gjithkund perreth grabitet dhe plackitet? Kurse besojne ne genjeshtra dhe mohojne dhuntine e All-llahut
Hasan Efendi Nahi
Valle, a nuk e verejne ata, se Ne e kemi bere Haramin (Mekken) te sigurte, kurse njerezit rreth tij po grabiten (e mbyten)? E, valle, a po besojne ata ne gjera te kota, ndersa dhuntine e Perendise po e mohojne
Hasan Efendi Nahi
Vallë, a nuk e vërejnë ata, se Ne e kemi bërë Haramin (Mekken) të sigurtë, kurse njerëzit rreth tij po grabiten (e mbytën)? E, vallë, a po besojnë ata në gjëra të kota, ndërsa dhuntinë e Perëndisë po e mohojnë
Hassan Nahi
Valle, a nuk e shohin ata se si Ne u kemi dhene atyre nje vend te shenjte e te sigurt (Meken), nderkohe qe njerezit rreth tij po grabiten? A mos valle ata besojne ne gjera te kota, ndersa dhuntite e Allahut i mohojne
Hassan Nahi
Vallë, a nuk e shohin ata se si Ne u kemi dhënë atyre një vend të shenjtë e të sigurt (Mekën), ndërkohë që njerëzit rreth tij po grabiten? A mos vallë ata besojnë në gjëra të kota, ndërsa dhuntitë e Allahut i mohojnë
Sherif Ahmeti
A nuk e kane verejtur ata se Ne kemi bere vendin e shenjte (Meken) te sigurt, e njerezit per rreth tyre rrembehen (plackiten, mbyten). Po, a i besojne ata te kotes, e te mirat e All-llahut i perbuzin
Sherif Ahmeti
A nuk e kanë vërejtur ata se Ne kemi bërë vendin e shenjtë (Mekën) të sigurt, e njerëzit për rreth tyre rrëmbehen (plaçkiten, mbyten). Po, a i besojnë ata të kotës, e të mirat e All-llahut i përbuzin
Unknown
A nuk e kane verejtur ata se Ne e kemi bere vendin e shenjte (Meken) te sigurt, e njerezit perreth tyre rrembehen (plackiten, mbyten). Po, a i besojne ata te kotes, e te mirat e All-llahut i perbuzin
Unknown
A nuk e kanë vërejtur ata se Ne e kemi bërë vendin e shenjtë (Mekën) të sigurt, e njerëzit përreth tyre rrëmbehen (plaçkiten, mbyten). Po, a i besojnë ata të kotës, e të mirat e All-llahut i përbuzin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek