Quran with Albanian translation - Surah FaTir ayat 32 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[فَاطِر: 32]
﴿ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد﴾ [فَاطِر: 32]
Feti Mehdiu Pastaj u leme trashegim Librin atyre njerezve tane, te cilet i kemi zgjedhur; ka prej atyre qe i bejne krim vetes, ka prej atyre qe jane mesatar, por ka edhe te atille, te cilet me vullnetin e All-llahut tejkalojne me vepra te mira. Ajo eshte miresi e madhe |
Hasan Efendi Nahi Pastaj, Ne u kemi dhene Librin (Kur’anin) roberve Tane te zgjedhur. Disa prej tyre i kane bere dem vetes (duke bere mekate), e disa prej tyre jane ne rruge te mesme, e disa prej tyre shkojne perpara me te mira, me lejen e Perendise. Kjo eshte dhunti e madhe |
Hasan Efendi Nahi Pastaj, Ne u kemi dhënë Librin (Kur’anin) robërve Tanë të zgjedhur. Disa prej tyre i kanë bërë dëm vetes (duke bërë mëkate), e disa prej tyre janë në rrugë të mesme, e disa prej tyre shkojnë përpara me të mira, me lejën e Perëndisë. Kjo është dhunti e madhe |
Hassan Nahi Pastaj, Ne ua dhame Librin roberve Tane te zgjedhur (nga ndjekesit e Muhamedit a.s.). Disa prej tyre i bejne dem vetes (duke bere vepra te ndaluara), disa jane ne rruge te mesme (duke kryer detyrimet dhe duke shmangur te ndaluarat), ndersa disa, me lejen e Allahut, shkojne perpara me te mira (pertej detyrimeve); kjo eshte dhuntia e madhe |
Hassan Nahi Pastaj, Ne ua dhamë Librin robërve Tanë të zgjedhur (nga ndjekësit e Muhamedit a.s.). Disa prej tyre i bëjnë dëm vetes (duke bërë vepra të ndaluara), disa janë në rrugë të mesme (duke kryer detyrimet dhe duke shmangur të ndaluarat), ndërsa disa, me lejen e Allahut, shkojnë përpara me të mira (përtej detyrimeve); kjo është dhuntia e madhe |
Sherif Ahmeti Pastaj Ne u lame ne trashegim librin roberve Tane qe Ne i kemi zgjedhur; e prej tyre ka qe jane demtues te vetevetes, ka qe jane mesatare, e ka prej tyre qe jane me ndihmen e All-llahut, te paret ne pune te mira, kjo eshte ajo miresia e madhe |
Sherif Ahmeti Pastaj Ne u lamë në trashëgim librin robërve Tanë që Ne i kemi zgjedhur; e prej tyre ka që janë dëmtues të vetëvetës, ka që janë mesatarë, e ka prej tyre që janë më ndihmën e All-llahut, të parët në punë të mira, kjo është ajo mirësia e madhe |
Unknown Pastaj Ne u lame ne trashegim librin roberve Tane qe Ne i kemi zgjedhur; e prej tyre ka qe jane demtues te vetvetes, ka qe jane mesatare, e ka prej tyre qe jane me ndihmen e All-llahut, te paret ne pune te mira, e kjo eshte ajo miresia e madhe |
Unknown Pastaj Ne u lamë në trashëgim librin robërve Tanë që Ne i kemi zgjedhur; e prej tyre ka që janë dëmtues të vetvetes, ka që janë mesatarë, e ka prej tyre që janë me ndihmën e All-llahut, të parët në punë të mira, e kjo është ajo mirësia e madhe |