Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 60 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 60]
﴿ألم أعهد إليكم يابني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو﴾ [يسٓ: 60]
Feti Mehdiu O, bijt e Ademit, a nuk ju kame urdheruar te mos e adhuroni djallin se ai eshte armiku juaj i hapet |
Hasan Efendi Nahi Valle, a nuk ju kam urdheruar, o bijte e Ademit, qe te mos e adhuroni djallin, se ai, me te vertete, eshte armik i perbetuar i juaji |
Hasan Efendi Nahi Vallë, a nuk ju kam urdhëruar, o bijtë e Ademit, që të mos e adhuroni djallin, se ai, me të vërtetë, është armik i përbetuar i juaji |
Hassan Nahi Valle, a nuk ju kam urdheruar, o bijte e Ademit, qe te mos e adhuroni djallin, se ai eshte vertet armik i hapet juaji |
Hassan Nahi Vallë, a nuk ju kam urdhëruar, o bijtë e Ademit, që të mos e adhuroni djallin, se ai është vërtet armik i hapët juaji |
Sherif Ahmeti O bijte e Ademit (kriminele), po a nuk u dergova porosine qe te mos e degjoni djallin, se me te vertete ai eshte armiku juaj i hapet |
Sherif Ahmeti O bijtë e Ademit (kriminelë), po a nuk u dërgova porosinë që të mos e dëgjoni djallin, se me të vërtetë ai është armiku juaj i hapët |
Unknown O bijte e Ademit (kriminele), po a nuk ua dergova porosine qe te mos e degjoni djallin, se me te vertete ai eshte armiku juaj i hapet |
Unknown O bijtë e Ademit (kriminelë), po a nuk ua dërgova porosinë që të mos e dëgjoni djallin, se me të vërtetë ai është armiku juaj i hapët |