Quran with Bosnian translation - Surah Ya-Sin ayat 60 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 60]
﴿ألم أعهد إليكم يابني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو﴾ [يسٓ: 60]
Besim Korkut O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: "Ne klanjajte se šejtanu, on vam je neprijatelj otvoreni |
Korkut O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: "Ne klanjajte se sejtanu on vam je neprijatelj otvoreni |
Korkut O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: "Ne klanjajte se šejtanu on vam je neprijatelj otvoreni |
Muhamed Mehanovic O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: Ne obožavajte šejtana, on vam je neprijatelj otvoreni |
Muhamed Mehanovic O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: Ne obozavajte sejtana, on vam je neprijatelj otvoreni |
Mustafa Mlivo Zar vam nisam nalozio, o sinovi Ademovi, da ne obozavate sejtana? Uistinu, on vam je neprijatelj otvoreni |
Mustafa Mlivo Zar vam nisam naložio, o sinovi Ademovi, da ne obožavate šejtana? Uistinu, on vam je neprijatelj otvoreni |
Transliterim ‘ELEM ‘A’HED ‘ILEJKUM JA BENI ‘ADEME ‘EN LA TA’BUDU ESH-SHEJTANE ‘INNEHU LEKUM ‘ADUWUN MUBINUN |
Islam House O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: “Ne obozavajte sejtana, on vam je neprijatelj otvoreni?… |
Islam House O sinovi Ademovi, zar vam nisam naredio: “Ne obožavajte šejtana, on vam je neprijatelj otvoreni?… |