×

Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you 36:60 English translation

Quran infoEnglishSurah Ya-Sin ⮕ (36:60) ayat 60 in English

36:60 Surah Ya-Sin ayat 60 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 60 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 60]

Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan). Verily, he is a plain enemy to you

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم أعهد إليكم يابني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو, باللغة الإنجليزية

﴿ألم أعهد إليكم يابني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو﴾ [يسٓ: 60]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Did I not enjoin on you, O you children of Adam, that you should not worship Satan, and that he was to you a sworn enemy
Ali Bakhtiari Nejad
Children of Adam, did I not charge you that you should not serve Satan? Indeed he is your obvious enemy
Ali Quli Qarai
‘Did I not exhort you, O children of Adam, saying, “Do not worship Satan. He is indeed your manifest enemy
Ali Unal
Did I not make a covenant with you, O children of Adam, that you should not worship Satan? Indeed he is a manifest enemy to you
Hamid S Aziz
Did I not charge you, O children of Adam! That you should not serve Satan? Verily, he is your open enemy
John Medows Rodwell
Did I not enjoin on you, O sons of Adam, 'Worship not Satan, for that he is your declared foe
Literal
Did I not entrust/make a contract to you, Adam`s sons and daughters, that do not worship the devil ,that he truly is for you a clear/evident enemy
Mir Anees Original
Had I not enjoined on you, O children of Adam! that you should not serve the devil, (as) he is your open enemy
Mir Aneesuddin
Had I not enjoined on you, O children of Adam! that you should not serve the devil, (as) he is your open enemy
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek